Обсуждение Wikivoyage:К чему стремиться и чего избегать

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Wikivoyage

«Ad-hoc»[править]

Не знаю, как перевести ad-hoc travel guides (WT-ru) Soldelcatalunya 07:38, 22 января 2008 (EST)

Может «путеводители на данный случай»? Или «путеводители, изготовленные на заказ»? --(WT-ru) Питер 00:51, 23 января 2008 (EST)
Я предлагаю «тематический путеводитель». По-моему, это хорошо отражает суть — направленость на конкретное место или маршрут. -- (WT-ru) Sergey kudryavtsev 04:47, 22 апреля 2008 (EDT)

Про отели[править]

Из статьи: ...Выпускать Желтые страницы ресторанов, отелей и баров города... Т.е. про отели писать нельзя? Т.е. описание отелей и их услуг здесь не нужно? Я правильно понимаю? --81.16.127.18 06:06, 7 сентября 2008 (EDT)

Имеется ввиду — не нужен тотальный перечень ресторанов, отелей и баров. Их должно быть разумное количество. Для маленьких городов и посёлков список будет почти исчерпывающий, т.к. там таких предприятий мало. -- (WT-ru) Sergey kudryavtsev 06:38, 7 сентября 2008 (EDT)
Это я понял. Я про статьи об отелях, мотелях и т.п. ночлежках - они допустимы? Т.е. одна статья про один отель, в формате Викитравела? --81.16.127.18 08:14, 7 сентября 2008 (EDT)
Вопрос снимается. Нашёл. А жаль... списка всех отелей планеты с их географическими координатами, наподобие нас. пунктов, вроде нигде ещё нет. --81.16.127.18 08:44, 7 сентября 2008 (EDT)
Хорошо, пускай мы ограничим перечень кол-ва ресторанов до "разумного кол-ва". Кто определит эту "разумность"? По какому признаку? Не приведет ли это к тому, что когда в статье о городе будет достигнуто предельное установленное кол-во ресторанов, начнутся постоянные холивары по поводу добавления "своего" ресторана, и удаления "чужого"? Что мы ответим участнику, который справедливо возразит, почему в списке есть ресторан А, но нету ресторана Б? --Agent001 (обсуждение) 13:31, 12 ноября 2012 (UTC)

Название[править]

На мой взгляд, название «Чем мы являемся и чем не являемся» неудачно и является неуклюжей попыткой прямого перевода Goals and non-goals. К сожалению, адекватно – то есть с сохранением ритма и краткости – перевести на русский просто нельзя, поэтому предлагаю вариант «Цели и задачи», который хотя бы краток и точно характеризует содержимое страницы. Atsirlin (обсуждение) 14:05, 11 сентября 2012 (CEST)

  • Коллеги, (в качестве оффтопик прошу прощения что не могу активно участвовать - очень большая загрузка по работе), цели и задачи не дают противопоставления и тем самым теряется смысл, надо подумать.

--Digr (обсуждение) 19:08, 11 сентября 2012 (CEST)

  • Просится пара глаголов: стремиться и избегать. Если их обыгрывать в существительные, то есть звучное стремление и косноязычное избегание. Наши стремления и ...? -- К чему стремиться и чего избегать ? Digr (обсуждение) 19:46, 11 сентября 2012 (CEST)
  • Согласен с Игорем: в названии нужно противопоставление. Если не нравится «мы», можно сказать «Чем этот проект является и чем не является». GMM (обсуждение)
Вариант "К чему стремиться и чего избегать" мне нравится уже больше, потому что он хотя бы не тавтологичен. Atsirlin (обсуждение) 20:06, 11 сентября 2012 (CEST)
Да, неплохой вариант. GMM (обсуждение) 21:49, 11 сентября 2012 (CEST)

"Цели"[править]

Довольно часто на эту статью ссылаются с текста "цели" проекта. Тут действительно самым лучшим образом цели проекта представлены? Нет ли в проекте более целеполагающего текста? --Nashev (обсуждение) 17:03, 17 января 2013 (MSK)[ответить]

Все актуальные тексты собраны в разделе Wikivoyage:Правила. На мой взгляд, эти тексты неплохо объясняют, в чём состоят цели проекта и как он устроен. --Alexander (обсуждение) 17:11, 17 января 2013 (MSK)[ответить]

Территориальные особенности[править]

С учётом сказанного сегодня Максимом предлагаю дополнить это правило следующим:

"Путеводители пишутся на русском языке и рассчитаны, таким образом, на русскоязычных читателей. Статьи проекта должны быть написаны с учётом интересов и познаний человека, родившегося или выросшего в русскоязычной среде, а при описании практических вопросов предпочтение отдаётся той информации, которая будет актуальна основной массе читателей. Например, в отличие от английского раздела Wikivoyage, мы не перечисляем посольства всех стран мира и не описываем в подробностях авиасообщение между разными странами, а взамен этого делаем акцент на том, что будет полезно путешественникам из России, Белоруссии и Украины."

(может быть, лучше написать "России, стран Прибалтики и СНГ", или же вообще не указывать конкретные страны — это довольно скользкий вопрос) --Alexander (обсуждение) 21:27, 1 января 2017 (MSK)[ответить]

Я бы написал "стран бывшего СССР".--Ymblanter (обсуждение) 21:43, 1 января 2017 (MSK)[ответить]
Полагаю, нужно либо явно назвать три-четыре страны, либо не указывать их совсем. Мы же не хотим видеть для каждой страны мира список из 15 посольств республик бывшего СССР? Или хотим?.. GMM (обсуждение) 18:27, 2 января 2017 (MSK)[ответить]
И так плохо, и эдак нехорошо. Если мы называем Россию, Украину, Белоруссию и Казахстан, то забываем про русскоязычное население Прибалтики или Молдавии. Если говорим про страны бывшего СССР, получаем ненужные нам Таджикистан или Туркмению. Давайте, может быть, без конкретики: "...а взамен этого делаем акцент на том, что будет полезно большинству русскоязычных путешественников". --Alexander (обсуждение) 20:05, 2 января 2017 (MSK)[ответить]
Да, можно и так.--Ymblanter (обсуждение) 20:09, 2 января 2017 (MSK)[ответить]