Чешский разговорник: различия между версиями

Материал из Wikivoyage
Все разговорники > Чешский разговорник
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 453: Строка 453:
===Полиция===
===Полиция===


; Я ничего плохого не делал. : ('' '')
; Я ничего плохого не делал(а). : Neudělal(a) jsem nic špatného. ('' '')
; Мы друг друга не поняли. : ('' '')
; Мы друг друга не поняли. : Nepochopili jsme se. ('' '')
; Куда вы меня везёте? : ('' '')
; Куда вы меня везёте? : Kam mě vezete? ('' '')
; Я арестован? : ('' '')
; Я арестован(а)? : Jsem zatčen(a)? ('' '')
; Я гражданин России. : ('' '')
; Я гражданин/гражданка России. : Jsem občan/občanka Ruska. ('' '')
; Я гражданин/гражданка Украины. : Jsem občan/občanka Ukrajiny. ('' '')
; Я хочу поговорить с посольством/консульством России. : ('' '')
; Я гражданин/гражданка Беларуси. : Jsem občan/občanka Běloruska. ('' '')
; Я хочу поговорить с адвокатом. : ('' '')
; Я хочу поговорить с посольством/консульством России. : Chtěl(a) bych mluvit s ruským velvyslanectvím/konzulátem. ('' '')
; Я могу заплатить штраф сейчас? : ('' '')
; Я хочу поговорить с посольством/консульством Украины. : Chtěl(a) bych mluvit s ukrajinským velvyslanectvím/konzulátem. ('' '')
; Я хочу поговорить с посольством/консульством Беларуси. : Chtěl(a) bych mluvit s běloruským velvyslanectvím/konzulátem. ('' '')
; Я хочу поговорить с адвокатом. : Chtěl(a) bych mluvit s advokátem. ('' '')
; Я могу заплатить штраф сейчас? : Můžu teď zaplatit pokutu? ('' '')





Версия от 23:11, 27 марта 2022

Чешский язык - главный язык Чешской Републики.

Руководство по произношению

Ударение в словах всегда ставится на первый слог.

Гласные

  • Aa — (a) Полностью аналогична русской букве "A".
  • Áá — (долгое а) Произносится чуть дольше обычной русской "A".
  • Ee — (э) Полностью аналогична русской букве "Э".
  • Éé — (долгое э) Произносится чуть дольше обычной русской "Э".
  • Ěě — (мягкое э) Полностью аналогична русской букве "E".
  • Ii — (мягкое и) Полностью аналогична русской букве "И".
  • Íí — (долгое и) Произносится чуть дольше обычной русской "И".
  • Oo — (о) Полностью аналогична русской букве "О".
  • Óó — (долгое о) Полностью аналогична русской букве "О".
  • Uu — (у) Полностью аналогична русской букве "У".
  • Úú — (долгое у) Произносится чуть дольше обычной русской "У".
  • Ůů — (у с кружком) Произносится чуть дольше обычной русской "И". Кружок абсолютно равнозначен палочке долготы.
  • Yy — (твердое и) Различия между Ii и Yy в произношении нет.
  • Ýý — (долгое твердое и) Различия между Íí и Ýý в произношении нет.

Согласные

  • Bb — (б) Полностью аналогична русской букве "Б".
  • Cc — (ц) Полностью аналогична русской букве "Ц".
  • Čč — (ч) Полностью аналогична русской букве "Ч".
  • D´d´ либо Dˇdˇ(д мягкое) Читается как русская буква "Д", но смягчает следующий гласный. Например, D´a и D´e читаются как (дя) и (де).
  • Ff — (ф) Полностью аналогична русской букве "Ф".
  • Gg — (г) Полностью аналогична русской букве "Г". Применяется только в заимствованных словах.
  • Hh — (х/г) Звук, похожий на украинское Г. Среднее между Х и Г.
  • CHch — (х) Полностью аналогична русской букве "Х".
  • Jj — (й) Полностью аналогична русской букве "Й".
  • Kk — (к) Полностью аналогична русской букве "К".
  • Ll — (л) Полностью аналогична русской букве "Л".
  • Mm — (м) Полностью аналогична русской букве "М".
  • Nn — (н) Полностью аналогична русской букве "Н".
  • N´n´ либо Nˇnˇ — (н мягкое) Читается как русская буква "Н", но смягчает следующий гласный. Например, N´a и n´e читаются как (ня) и (не).
  • Pp — (п) Полностью аналогична русской букве "П".
  • Qq — (кв) Читается как сочетание КВ. Применяется только в заимствованных словах.
  • Rr — (р) Полностью аналогична русской букве "Р".
  • Řř — (рж) Специфичский звук чешского языка. Звучит как первый звук в слове "Ржавчина": Р и Ж, произнесенные быстро и последовательно.
  • Ss — (с) Полностью аналогична русской букве "С".
  • Šš — (ш) Полностью аналогична русской букве "Ш".
  • Tt — (т) Полностью аналогична русской букве "Т".
  • T´t´ либо Tˇtˇ — (т мягкое) Читается как русская буква "Т", но смягчает следующий гласный. Например, T´a и t´e читаются как (тя) и (те).
  • Vv — (в) Полностью аналогична русской букве "В"
  • Ww — (в) Полностью аналогична русской букве "В". Применяется только в заимствованных словах.
  • Xx — (кс) Читается как сочетание КС. Применяется только в заимствованных словах.
  • Zz — (з) Полностью аналогична русской букве "З".
  • Žž — (ж) Полностью аналогична русской букве "Ж".

Список фраз

Основные фразы

Здравствуйте
Nazdar (Наздар)
Добрый день/утро/вечер
Dobrý den/ráno/večer (Добри дэн/рано/вэчэр)
Привет
Ahoj (Ахой)
Как у вас дела?
Jak se máte? (Як сэ матэ?)
Как у тебя дела?
Jak se máš? (Як сэ маш?)
Хорошо, спасибо
Mám se dobře, děkuji. (Мам сэ добржэ, декуйи)
Как Вас зовут?
Jak se jmenujete? (Як сэ ймэнуетэ?)
Меня зовут ______
Jmenuju se ______ (йменую сэ _____ .)
Очень приятно познакомиться
Těší mě (Теши мне )
Пожалуйста (просьба)
Prosím (Просим)
Спасибо
Děkuji (Декуйи)
Пожалуйста (ответ на благодарность)
Prosím (Просим)
Да
Ano (Ано)
Нет
Ne (Нэ)
Извините (обратить внимание)
Promiňte . (Проминтэ)
Простите (просить прощения)
Pardon/Promiňte . (Пардон/Прóминтэ)
До свидания
Na shledanou (На схлэданоу)
Пока (прощание)
Ahoj (Ахой)
Я не говорю по-название языка [хорошо]
Ne mluvím ...[česky] (Нэ млувим ... [чески])
Вы говорите по-русски?
Mluvíte rusky? (Млувитэ руски?)
Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
( )
Помогите!
Pomoc (Помоц!)
Осторожно!
Pozor! (Позор!)
Доброе утро
Dobré ráno (Добрэ ранó)
Добрый день
Dobrý den (Добри дэн)
Добрый вечер
Dobrý večer (Добри вэчэр)
Доброй ночи
Dobrou noc (Доброу ноц)
Спокойной ночи
Dobrou noc (Доброу ноц)
Я не понимаю
Ne rozumím (Нэ розумим)
Где находится туалет?
Kde je záchod? (Кдэ е заход?)

Проблемы

Отстань!
Nechte mě! [ ]
Не трогай меня!
Nedotýkejte se mě! [ ]
Я вызову полицию.
Zavolám policii. [ ]
Полиция!
Policie! [ ]
Держите вора!
Stop! Zloděj! [ ]
Мне нужна ваша помощь
Potřebuji/Potřebuju Vaši pomoc [ ]
Это срочно!
Je to naléhavé! [ ]
Я заблудился/заблудилась.
Ztratil/Ztratila jsem se. [ ]
Я потерял(а) свою сумку.
Ztratil(a) jsem svoje zavazadlo. [ ]
Я потерял(а) свой бумажник.
Ztratil(a) jsem svoji peněženku. [ ]
Я болен/болна.
Jsem nemocný/nemocná. [ ]
Я ранен/ранна.
Jsem zraněný/zraněná. [ ]
Мне нужен врач.
Potřebuji/potřebuju doktora. [ ]
Можно от вас позвонить?
Můžu si od Vás zavolat? [ ]

Числа

1
jeden/jedna/jedno ( )
2
dva/dvě ( )
3
tři ( )
4
čtyři ( )
5
pět ( )
6
šest ( )
7
sedm ( )
8
osm ( )
9
devět ( )
10
deset ( )
11
jedenáct ( )
12
dvanáct ( )
13
třináct ( )
14
čtrnáct ( )
15
patnáct ( )
16
šestnáct ( )
17
sedmnáct ( )
18
osmnáct ( )
19
devatenáct ( )
20
dvacet ( )
21
dvacet jedna ( )
22
dvacet dva ( )
23
dvacet tři ( )
24
dvacet čtyři ( )
30
třicet ( )
40
čtyřicet ( )
50
padesát ( )
60
šedesát ( )
70
sedmdesát ( )
80
osmdesát ( )
90
devadesát ( )
100
sto ( )
150
sto padesát ( )
200
dvě stě ( )
300
tři sta ( )
400
čtyři sta ( )
500
pět set ( )
1 000
tisíc ( )
2 000
dva tisíce ( )
3 000
tři tisíce ( )
1 000 000
milion ( )
1 000 000 000
miliarda ( )
номер
číslo ( )
половина
půl (пул)
меньше
méně ( )
больше
více ( )

Время

сейчас
teď ( )
позднее
potom ( )
раньше
předtím ( )
утро
ráno ( )
день
den ( )
вечер
večer ( )
ночь
noc ( )
утром
ráno ( )
днём
( )
вечером
večer ( )
ночью
v noci ( )

Часы

час
jedna hodina ( )
два часа
dvě hodiny ( )
три часа
tři hodiny ( )
четыре часа
čtyři hodiny ( )
пять часов
pět hodin ( )
шесть часов
šest hodin ( )
семь часов
sedm hodin ( )
восемь часов
osm hodin ( )
девять часов
devět hodin ( )
десять часов
deset hodin ( )
одиннадцать часов
jedenáct hodin ( )
двенадцать часов
dvanáct hodin ( )
полдень
poledne ( )
полночь
půlnoc ( )
полчаса
půl hodiny ( )

Длительность

_____ минута/минуты/минут
_____ minuta/minuty/minut ( )
_____ день/дня/дней
_____ den/dny/dní ( )
_____ неделя/недели/недель
_____ týden/týdny/týdnů ( )
_____ месяц/месяца/месяцев
_____ měsíc/měsíce/měsíců ( )
_____ год/года/лет
_____ rok/roky/let ( )

Дни недели

сегодня
dnes ( )
вчера
včera ( )
завтра
zítra ( )
на этой неделе
tento týden ( )
на прошлой неделе
minulý týden ( )
на следующей неделе
příští týden ( )
понедельник
pondělí ( )
вторник
úterý ( )
среда
středa ( )
четверг
čtvrtek ( )
пятница
pátek ( )
суббота
sobota ( )
воскресенье
neděle ( )

Месяцы

январь
leden ( )
февраль
únor ( )
март
březen ( )
апрель
duben ( )
май
květen ( )
июнь
červen ( )
июль
červenec ( )
август
srpen ( )
сентябрь
září ( )
октябрь
říjen ( )
ноябрь
listopad ( )
декабрь
prosinec ( )

Как писать время и число

Цвета

чёрный
černý ( )
белый
bílý ( )
серый
šedý ( )
красный
červený ( )
синий
modrý ( )
голубой
světle modrý ( )
жёлтый
žlutý ( )
зелёный
zelený ( )
оранжевый
oranžový ( )
фиолетовый
fialový ( )
коричневый
hnědý ( )

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет в _____?
Kolik stojí lístek do _____? ( )
Один билет в _____, пожалуйста.
Jeden lístek do _____, prosím. ( )
Куда идёт этот поезд/автобус?
Kam jede tento vlak/autobus? ( )
Где поезд/автобус до _____?
Kde je vlak/autobus do _____? ( )
Этот поезд/автобус останавливается в _____?
Staví tento vlak/autobus v _____? ( )
Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
Kdy odjíždí vlak/autobus do _____ ? ( )
Во сколько этот поезд/автобус приходит в _____?
Kdy tento vlak/autobus přijede do _____? ( )

Передвижения

Как добраться до _____?
Jak se dostanu _____? ( )
…автовокзала?
…na autobusové nádraží? ( )
…аэропорта?
…na letiště? ( )
…железнодорожного вокзала?
…vlakové nádraží? ( )
…гостиницы _____?
…do hotelu _____? (')
…молодёжного общежития?
…ubytovnu pro mládež? ( )
…русского консульства/посольства?
…ruský konzulát/velvyslanectví? ( )
…украинского консульства/посольства?
…ukrajinský konzulát/velvyslanectví? ( )
…белорусского консульства/посольства?
…běloruský konzulát/velvyslanectví? ( )
…центра города?
…centra města? ( )
Где есть много _____?
Kde je hodně _____? ( )
…баров?
…barů? ( )
…гостинц?
…hotelů? ( )
…достопримечательностей?
…pamětihodností? ( )
…ресторанов?
…restaurací? ( )
Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____?
Můžete mi ukázat na mapě _____? ( )
…улицу
…ulici ( )
Поверните направо
Odbočte doprava. ( )
Поверните налево
Odbočte doleva. ( )
к _____
k _____ ( )
мимо _____
kolem _____ ( )
перед ______
před ______ ( )
Ищите ______
Hledejte ______ (')
перекрёсток
křižovatka ( )
север
sever ( )
юг
jih ( )
восток
východ ( )
запад
západ ( )
вверх
nahoru ( )
вниз
dolů ( )

Такси

Такси!
Taxi! ( )
Довезите меня до _____, пожалуйста.
Zavezte mě do _____, prosím. ( )
Сколько стоит доехать до _____?
Kolik stojí cesta do _____? ( )
Довезите меня туда, пожалуйста.
Zavezte mě tam, prosím. ( )

Ночлег

У вас есть свободные номера?
Máte volný pokoj? ( )
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
Kolik stojí pokoj pro jednu osobu/dvě osoby? ( )
В этой комнате есть…
Je na pokoji… ( )
…простыни?
… ( )
…ванная?
…koupelna? ( )
…телефон?
…telefon? ( )
…телевизор?
…televizor? ( )
Могу я сначала посмотреть комнату?
Můžu napřed vidět pokoj? ( )
У вас есть что-нибудь потише?
Máte něco klidnějšího? ( )
…побольше?
…většího? ( )
…почище?
…čistšího? ( )
…подешевле?
…levnějšího? ( )
Хорошо, я беру.
Dobře, vezmu si ho. ( )
Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей.
Zůstanu _____ noc/noci/nocí. ( )
Вы можете предложить другую гостиницу?
Můžete nabídnout jiný hotel? ( )
У вас есть сейф?
Máte trezor? ( )
…индивидуальные сейфы?
( )
Завтрак/ужин включен?
Je to včetně snídaně/večeře? ( )
Во сколько завтрак/ужин?
V kolik hodin je snídaně/večeře? ( )
Уберите в моей комнате, пожалуйста.
Můžete uklidit můj pokoj, prosím? ( )
Не могли бы вы разбудить меня в _____?
Můžete mě vzbudit v _____? ( )
Дайте счёт.
Prosím účet. ( )

Деньги

Вы принимаете кредитные карты?
Berete karty? ( )
Не могли бы вы обменять мне деньги?
Můžete mi vyměnit peníze? ( )
Где я могу обменять деньги?
Kde si můžu vyměnit peníze? ( )
Какой курс обмена?
Jaký je kurz? ( )
Где здесь банкомат?
Kde je bankomat? ( )

Еда

Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
Stůl pro jednoho/dva, prosím. ( )
Могу я посмотреть меню?
Můžu vidět jídelní lístek? ( )
Какое у вас фирменное блюдо?
( )
Какое у вас местное фирменное блюдо?
( )
Я вегетарианец/вегетарианка.
Jsem vegetarián/vegetariánka. ( )
Я веган/веганка.
Jsem vegan/veganka. ( )
Я не ем свинину.
Nejím vepřové. ( )
Я принимаю только кошерную пищу.
Jím jen košer jídlo. ( )
Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.
( )
завтрак
snídaně ( )
обед
oběd (')
ужин
večeře ( )
Я хочу ____.
Chtěl(a) bych ____. ( )
Я хочу блюдо с ____.
Chtěl(a) bych jídlo s ____. ( )
курица
kuře ( )
говядина
hovězí ( )
рыба
ryba ( )
свинина
vepřové ( )
колбаса
( )
сыр
sýr ( )
яйца
vejce ( )
салат
salát ( )
(свежие) овощи
(syrová) zelenina ( )
(свежие) фрукты
(syrové) ovoce ( )
тост
toust ( )
макароны
těstoviny ( )
рис
rýže ( )
фасоль
fazole ( )
гамбургер
hamburger ( )
бифштекс
steak ( )
грибы
houby ( )
апельсин
pomeranč ( )
яблоко
jablko ( )
банан
banán ( )
ананас
ananas ( )
ягода
( )
виноград
hrozny ( )
Дайте, пожалуйста, стакан _____?
Sklenici _____, prosím? ( )
Дайте, пожалуйста, чашку _____?
Šálek _____, prosím? ( )
Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
Lahev _____, prosím? ( )
…кофе
…kávy ( )
…чая
…čaje ( )
…сока
…džusu ( )
…минеральной воды
…minerální vody ( )
…воды
…vody ( )
…пива
…piva ( )
…красного/белого вина
…červeného/bílého vína ( )
…водки
…vodky ( )
…виски
…whiskey ( )
…рома
…rumu ( )
…газированной воды
…perlivé vody ( )
…апельсинового сока
…pomerančového džusu ( )
…колы
…koly ( )
Дайте, пожалуйста ____.
Podejte mi ____, prosím. ( )
соль
sůl ( )
перец
pepř ( )
сливочное масло
máslo ( )
Официант!
( )
Я закончил(а).
Už nemůžu. ( )
Я наелся/наелась.
Jsem plný/plná. ( )
Это было великолепно.
Bylo to skvělé. ( )
Можете убрать со стола.
Můžete odnést. ( )
Дайте, пожалуйста, счёт.
Účet, prosím. ( )

Бары

Вы продаёте алкогольные напитки?
Podáváte alkoholické nápoje? ( )
Здесь есть официант?
( )
Будьте добры, одно пиво/два пива.
Jedno pivo/Dvě piva, prosím. ( )
Будьте добры, бокал красного/белого вина.
Sklenku červeného/bílého vína, prosím. ( )
Будьте добры, одну пинту.
( )
Будьте добры, одну бутылку.
Jednu láhev, prosím. ( )
Здесь есть буфет?
( )
Ещё одну, пожалуйста.
Ještě jednou, prosím. ( )
Когда вы закрываетесь?
Kdy zavíráte? ( )

Покупки

У вас есть это моего размера?
Máte to v mé velikosti? ( )
Сколько это стоит?
Kolik to stojí? ( )
Это слишком дорого.
To je moc drahé. ( )
Вы примете _____?
Berete _____? ( )
дорого
drahé ( )
дёшево
levné ( )
Я не могу себе этого позволить.
( )
Я это не хочу.
( )
Вы меня обманываете.
Podvádíte mě. ( )
Мне это не интересно.
Nemám zájem. ( )
Хорошо, я возьму.
Dobře, vezmu si to. ( )
Дайте, пожалуйста, пакет.
( )
У вас есть доставка (за границу)?
( )
Давайте две.
Dejte mi dvě. ( )
Мне нужно(а)…
Potřebuji… ( )
…зубная паста.
…zubní pastu. ( )
…зубная шётка.
…kartáček na zuby. ( )
…тампоны.
…tampony. ( )
…мыло.
…mýdlo. ( )
…шампунь.
…šampon. ( )
…аспирин (обезболивающее).
…lék proti bolesti. ( )
…лекарство от простуды.
…lék proti nachlazení. ( )
…лекарство от живота.
… ( )
…бритва.
…holicí strojek. ( )
…зонтик.
…deštník. ( )
…лосьон от загара.
… ( )
…открытка.
…pohled. ( )
…почтовые марки.
…poštovní známku. ( )
…батарейки.
…baterie. ( )
…бумага.
…papír. ( )
…ручка.
…propisku. ( )
…книги на русском языке.
…knihy v ruštině. ( )
…журналы на русском языке.
…časopisy v ruštině. ( )
…газета на русском языке.
…noviny v ruštině. ( )
…чешско-русский словарь.
…česko-ruský slovník. ( )

Вождение

Я хочу взять машину напрокат.
Chtěl(a) bych si půjčit auto. ( )
Я могу взять страховку?
Můžu získat pojištění? ( )
СТОП
STOP ( )
одностороннее движение
( )
уступите дорогу
Dej přednost v jízdě. ( )
парковки нет
Neparkovat! ( )
ограничение скорости
omezení rychlosti ( )
заправка
čerpací stanice ( )
бензин
benzín ( )
дизельное топливо
diesel ( )

Полиция

Я ничего плохого не делал(а).
Neudělal(a) jsem nic špatného. ( )
Мы друг друга не поняли.
Nepochopili jsme se. ( )
Куда вы меня везёте?
Kam mě vezete? ( )
Я арестован(а)?
Jsem zatčen(a)? ( )
Я гражданин/гражданка России.
Jsem občan/občanka Ruska. ( )
Я гражданин/гражданка Украины.
Jsem občan/občanka Ukrajiny. ( )
Я гражданин/гражданка Беларуси.
Jsem občan/občanka Běloruska. ( )
Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
Chtěl(a) bych mluvit s ruským velvyslanectvím/konzulátem. ( )
Я хочу поговорить с посольством/консульством Украины.
Chtěl(a) bych mluvit s ukrajinským velvyslanectvím/konzulátem. ( )
Я хочу поговорить с посольством/консульством Беларуси.
Chtěl(a) bych mluvit s běloruským velvyslanectvím/konzulátem. ( )
Я хочу поговорить с адвокатом.
Chtěl(a) bych mluvit s advokátem. ( )
Я могу заплатить штраф сейчас?
Můžu teď zaplatit pokutu? ( )



Скелет
Скелет
Этот разговорник не завершён.
С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь.
Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!