Перейти к содержанию

Материал из Wikivoyage

Японский язык — главный язык Японии.

Руководство по произношению

[править]

В настоящее время японский язык нетональный. Рекомендуется говорить вообще без ударения. В языке есть некоторые интонационные особенности, которые могут повлиять на понимание.

Японская письменность довольно сложна, в рамках разговорника освоить её проблематично. Для большинства корней имеются иероглифы китайского происхождения, которые в зависимости от ситуации могут читаться по-японски или по-китайски. Слова неяпонского происхождения записываются с помощью слоговой азбуки «катакана». Немногие исконно японские слова, для которых нет иероглифов, передаются с помощью слоговой азбуки «хирагана». Хирагана же используется для передачи суффиксов и окончаний, которые приписываются к корням (написанным иероглифами, хираганой или катаканой). Каждому знаку катаканы однозначно соответствует знак хираганы, поэтому совершенно полноценно можно было бы обходиться только хираганой или только катаканой без иероглифов (что японцы с успехом и делают в телеграммах, SMS и т.п., а также при обучении детей грамоте), но по традиции используются все три системы одновременно.

Кроме того, имеется стандартизованная система записи японских слов с помощью букв латинского алфавита - «ромадзи».

Гласные

[править]
  • [у] — нечто среднее между [у] и [ы];
  • [у] и [и], располагаясь между глухими звуками [c, ц, ф, к, т, х], произносятся шепотом, то есть, почти глотаются, получается [си = сь, су = с, цу = ц, фу = ф, ки = кь, ти = ть, хи = хь]. Для [у] это правило работает также, когда он стоит на конце слова после глухого звука словах "дэсу" и "масу".

Примеры: [хитоцу] = [хьтоцу], [футацу] = [фтацу], [дэсу] = [дэс], [тикатэцу] = [тькатэцу]

В японском языке различаются долгие и краткие гласные (для русского языка это различие несущественно, поэтому надо тренироваться, чтобы различать и воспроизводить долготу/краткость).

Согласные

[править]

В японском языке, так же, как и в русском, различаются твёрдые и мягкие согласные.

[в] и [ф] - губно-губные;

[г] - в позиции между гласными может произноситься как [ng] (чаще у дикторов, в живой речи практически не встречается);

[с] - перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] (т.е. смягчённое) произносится с легким шипением, что-то среднее между мягким [c] и [щ];

[т] - перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] произносится что-то среднее между мягким [т] и [ч], или похоже на украинское мягкое [ць];

[п, т, к] перед гласными первого ряда аспирированные, т.е. произносятся с придыханием, особенно в эмоциональной речи;

[х] - очень легкое, как выдох; частица [га] часто произносится как [nga];

[р] - одноударное нераскатистое

Звук [н]

[править]

Звук [н] в японском языке, помимо образования слогов подобно другим гласным, существует так же в форме самостоятельного слога. Такой звук называют "мораическое [н]" или "носовое [н]". Существует несколько особенностей, характерных для данного звука:

  • Слова японского языка не зачинаются с мораического [н].
  • Так как мораическое [н] является самостоятельным слогом, оно произносится с той же долготой звучания, что и остальные слоги.
  • Перед звуками [м, б, п] мораическое [н] произносится с закрытым ртом и звучит как [м], что отражается на транскрипции слова. Пример: [симбун], [сэмпай], [уммэй].
  • Мораическое [н] может стоять перед гласными, но не стоит путать это сочетание звуков со слогами на [н]. В таких случаях в русской транскрипции после [н] ставится твёрдый знак. Пример: [рэнъай], [Синъитиро].

Распространённые дифтонги

[править]

[ё], [ю], [я]

Список фраз

[править]

Основные

[править]
Здравствуйте.
今日は。 (Коннити ва)
Как у вас дела?
お元気ですか。 (О-гэнки дэс ка?)
Хорошо, спасибо.
はい、元気です。お蔭様で。 (Вашими стараниями) (Хай, гэнки дэс. О-кагэ-сама-дэ)
Сколько Вам лет?
あなたは何歳ですか? (Аната ва нан сай дэс ка? )
Как Вас зовут?
お名前は何ですか。 (О-намаэ ва нан дэс ка?)
Меня зовут ______ .
私は______です。 (Ватаси ва ______ дэс.)
Очень приятно познакомиться.
始めまして。どうぞ宜しくお願いします。 (Хадзимэмасите. До:дзо ёросику о-нэгай симас.)
Пожалуйста.
どうぞ (предложение) お願いします (просьба)。 (До:дзо; О-нэгай симас.)
Спасибо.
ありがとう (формально) どうも (разг.)。 (Аригато:; До:мо)
Пожалуйста (ответ на благодарность).
どう致しまして。 (До: итасимаситэ.)
Да.
はい[そうです]。 (Хай [со: дэс].)
Нет.
いいえ[そうでは在りません]。 (Ииэ [со: дэ ва аримасэн].)
Извините (обратить внимание).
失礼ですが[すみません]。 (Сицурэй дэс га [Сумимасэн].)
Простите (просить прощения).
御免なさい。 (Гомэн насай.)
До свидания.
さようなら。 (Саё: нара.)
Пока (прощание).
じゃね。 (разг.) (Дзя нэ.)
Я не говорю по-японски [хорошо].
日本語は[良く]話せません。 (Нихонго ва [ёку] ханасэмасэн.)
Вы говорите по-русски?
ロシア語を話せますか。 (Росияго-о ханасэмас ка?)
Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
誰かロシア語が話せますか。 (Дарэ ка росияго-га ханасэмас ка?)
Помогите!
助けて(下さい)。 (Тасукэтэ (кудасай)!)
Осторожно!
危ない。 (Абунай !)
Доброе утро.
お早う御座います (О-хаё: годзаимас.)
Добрый день.
今日は。 (Коннити ва.)
Добрый вечер.
今晩は。 (Комбан ва.)
Доброй ночи.
お休みなさい。 (О-ясуми насай.)
Спокойной ночи.
お休みなさい。 (О-ясуми насай.)
Я не понимаю.
分かりません。(Вакаримасэн.)
Повторите, пожалуйста.
もう一度言って下さい。(Мо: итидо: иттэ кудасай.)
Говорите медленнее.
もうゆっくり話して下さい。(Мо: юккури ханаситэ кудасай.)
Где туалет?
トイレは何処ですか? (Тойрэ ва доко дэс ка ?)

Проблемы

[править]
Отстань!
ほっといてください (Хоттойтэ кудасай)
Не трогай меня!
さわらないでください (Саваранайдэ кудасай)
Я вызову полицию
警察を呼びます (Кэйсацу-о ёбимас)
Полиция!
おまわりさん (О-мавари-сан!)
Держите вора!
泥棒を守ってください。 (доробо: о мамоттэ кудасай!)
Мне нужна ваша помощь
助けてください。 (Таскэтэ кудасай)
Это срочно!
それはきんきゅうです。 (сорэ ва кинкю: дэс!)
Я заблудился
私は道に迷いました。 (Ватаси ва мити ни маёи масита)
Я потерял свою сумку
かばんを無くしました。 (Кабан о наку симасита)
Я потерял свой бумажник
財布を無くしました。 (Сайфу о наку симасита)
Я болен
びょうきです。 (Бё:ки дэс)
Я ранен
怪我をしました。 (Кэга-о симасита)
Позовите врача
医者を呼んでください。 (Ися-о ёндэ кудасай)
Можно от вас позвонить?
電話を使ってもいいですか。 (Дэнва-о цукаттэ мо ий дэс ка?)

Числа

[править]

Несмотря на то, что для каждого числа в японском языке существует запись в форме иероглифов, на практике чаще используются обычные арабские цифры (особенно для записи длинных чисел).

Также стоит отметить, что в японском счёте именуется не каждый третий разряд, а каждый четвёртый. Поэтому при записи длинных чисел отделяют по 4 цифры (100 0000 вместо 1 000 000, 10 0000 0000 вместо 1 000 000 000).

1
一 (ити / хитоцу)
2
二 (ни / футацу)
3
三 (сан / мицу)
4
四 (си (ён) / ёцу)
5
五 (го / ицуцу)
6
六 (року / муцу)
7
七 (сити / нанацу)
8
八 (хати / яцу)
9
九 (ку (кю:) / коконоцу)
10
十 (дзю: / то:)
11
十一 (дзю:ити)
12
十二 (дзю:ни)
13
十三 (дзю:сан)
14
十四 (дзю:си)
15
十五 (дзю:го)
16
十六 (дзю:року)
17
十七 (дзю:сити)
18
十八 (дзю:хати)
19
十九 (дзю:ку)
20
二十 (нидзю:)
21
二十一 (нидзю:ити)
22
二十二 (нидзю:ни)
23
二十三 (нидзю:сан)
30
三十 (сандзю:)
40
四十 (ёндзю:)
50
五十 (годзю:)
60
六十 (рокудзю:)
70
七十 (ситидзю:)
80
八十 (хатидзю:)
90
九十 (кудзю:)
100
百 (хяку)
150
百五十 (хякугодзю:)
200
二百 (нихяку)
300
三百 (самбяку)
400
四百 (ёнхяку)
500
五百 (гохяку)
600
六百 (роппяку)
1 000
千 (сэн )
2 000
二千 (нисэн)
3 000
三千 (сандзэн)
4 000
四千 (ёнсэн)
5 000
五千 (госэн)
10 000
一万 (итиман)
20 000
二万 (ниман)
30 000
三万 (санман)
100 000
十万(дзю:ман)
1 000 000
百万 (хякуман)
100 000 000
一億 (итиоку)
200 000 000
二億 (ниоку)
1 000 000 000
十億 (дзю:оку)
номер ___
___ 番 (___ бан)
половина
半分 (хамбун)
меньше (количество)
少なく (сукунаку)
больше (количество)
多く (ооку)

Время

[править]

В Японии принята система записи дат год, месяц, день, в которой могут использоваться как арабские, так и японские цифры. Пример: 2012年12月21日.

Также в Японии используется 12-часовая запись времени, аналогичная американской.

сейчас
今 (има)
позднее
後で (ато-дэ)
раньше
前に (маэ-ни)
утро
朝 (аса)
день (время после полудня, pm)
午後 (гого)
время до полудня, am
午前 (годзэн)
вечер
夕方 (ю:гата)
ночь
夜 (ёру)
утром
朝に (аса-ни)
днём
午後に (гого-ни)
вечером
夕方に (ю:гата-ни)
ночью
夜に (ёру-ни)

Часы

[править]
час
一時 (итидзи)
два часа
二時 (нидзи)
три часа
三時 (сандзи)
четыре часа
四時 (ёдзи)
пять часов
五時 (годзи)
шесть часов утра
朝六時 (аса рокудзи)
семь часов
七時 (ситидзи)
восемь часов
八時 (хатидзи)
девять часов
九時 (кудзи)
десять часов
十時 (дзю:дзи)
одиннадцать часов
十一時 (дзю:итидзи)
двенадцать часов
十二時 (дзю:нидзи)
полдень
正午 (сё:го)
полночь
真夜中 (маёнака)
полчаса
半時 (хан токи)
два с половиной часа
二時半 (нидзихан)
пять с половиной часов
五時半 (годзихан)
шесть часов утра (6 am)
午前六時 (годзэн рокудзи)
шесть часов вечера (6 pm)
午後六時 (годзэн рокудзи)


Длительность

[править]
продолжительность
期間 (кикан)
_____ минута/минуты/минут
___分 (___фун)
_____ день/дня/дней
___日 (___нити)
_____ неделя/недели/недель
___週間 (___сю:кан)
_____ месяц/месяца/месяцев
___ヶ月 (___кагэцу)
_____ год/года/лет
___年(___нэн)

Дни недели

[править]
сегодня
今日 (кё:)
вчера
昨日 (кино:)
завтра
明日 (асита [асу])
на этой неделе
今週 (консю:)
на прошлой неделе
先週 (сэнсю:)
на следующей неделе
来週 (райсю:)
понедельник
月曜日 (гэцуё:би)
вторник
火曜日 (каё:би)
среда
水曜日 (суиё:би)
четверг
木曜日 (мокуё:би)
пятница
金曜日 (кинъё:би)
суббота
土曜日 (доё:би)
воскресенье
日曜日 (нитиё:би)

Месяца

[править]
январь
一月 (итигацу)
февраль
二月 (нигацу)
март
三月 (сангацу)
апрель
四月 (сигацу)
май
五月 (гогацу)
июнь
六月 (рокугацу)
июль
七月 (ситигацу)
август
八月 (хатигацу)
сентябрь
九月 (кугацу)
октябрь
十月 (дзю:гацу)
ноябрь
十一月 (дзю:итигацу)
декабрь
十二月 (дзю:нигацу)

Как писать время и число

[править]

Цвета

[править]

В силу культурно-исторических причин в Японии существовало деление всех цветов на тёплые (красные) и холодные (синие) оттенки. При этом зелёный цвет относился к холодным и считался оттенком синего, поэтому и синий и зелёный цвета часто называют одним словом [аой].

Все цвета, за исключением базовых (чёрного, белого, красного и синего) образованы при помощи суффикса [иро], который допускается не использовать в некоторых случаях.

Также стоит упомянуть, что существуют и достаточно часто используются заимствованные из англ. яз. варианты. Их примеры приведены после наклонной черты "/".

чёрный
黒い (курой) / ブラック (буракку)
белый
白い (сирой) / ホワイト (ховайто)
красный
赤い (акай) / レッド (рэддо)
синий (сине-зелёный)
青い (аой) / ブルー (буру:)
жёлтый
黄色 (ки-иро) / イェロー (иэро:)
зелёный
緑色 (мидори-иро) / グリーン (гури:н)
оранжевый
橙色 (дайдай-иро) / オレンジ (орэндзи)
фиолетовый
紫色 (мурасаки-иро) / パープル (па:пуру)
коричневый
茶色 (тя-иро) / ブラウン (бураун)
серый
灰色 (хай-иро) / グレー (гурэ:)
голубой
縹色 (ханада-иро) / シアン (сиан:)

Транспорт

[править]

Автобус и поезд

[править]
Сколько стоит билет в _____?
( ?)
Один билет в _____, пожалуйста.
_____まで一枚ください。 (_____ мадэ итимай кудасай)
Куда идёт этот поезд/автобус?
この電車/バスはどこへ行きますか。 (коно дэнся/басу ва доко э икимасу ка?) .
Где поезд/автобус до_____?
( ?)
Этот поезд/автобус останавливается в _____?
( ?)
Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
( ?)
Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____?
( ?)

Передвижения

[править]
Как добраться до_____?
( коко кара _____ маде доятте икимаска)
…автовокзала?
( )
…аэропорта?
( кукоу)
…вокзала?
( еки)
…гостиницы _____?
( хотеру)
…молодёжного общежития?
( ?)
…русского консульства/посольства?
( ?)
…центра?
( ?)
Где есть много _____?
( ?)
…баров?
( ?)
…гостиниц?
( ?)
…достопримечательностей?
( ?)
…ресторанов?
( ?)
Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____?
( ?)
... улицу
( )
Поверните направо
(миги ни икимас )
Поверните налево
(хидари ни икимас )
к _____
( )
мимо _____
( )
перед ______
(мае )
Ищите ______
( )
перекрёсток
( коусатен)
север
(кита )
юг
( минами)
восток
( хигаши)
запад
( ниши)
вверх
( уе)
вниз
( шита)

Такси

[править]
Такси!
タクシー (такуси:!)
Довезите меня до _____, пожалуйста.
( )
Сколько стоит доехать до _____?
( ?)
Довезите меня туда, пожалуйста.
( )

Ночлег

[править]
У вас есть свободные комнаты?
(Аита хэя-га аримас ка?)
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
( )
В этой комнате есть…
( )
…простыни?
( )
…ванная?
( )
…телефон?
дэнва
…телевизор?
тэрэби
Могу я сначала посмотреть комнату?
( )
У вас есть что-нибудь потише?
( )
…побольше?
( )
…почище?
( )
…подешевле?
( )
Хорошо, я беру.
(Коно хэя-дэ кэкко: дэс)
Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей.
( )
Вы можете предложить другую гостиницу?
( )
У вас есть сейф?
( )
…индивидуальные сейфы?
( )
Завтрак/ужин включен?
( )
Во сколько завтрак/ужин?
( )
Уберите в моей комнате, пожалуйста.
( )
Не могли бы вы разбудить меня в _____?
( )
Дайте счёт.
( )

Деньги

[править]
Вы принимаете кредитные карты?
 ? (Курэдитто ка:до дэ хараттэ мо ии дэс ка?)
Не могли бы вы обменять мне деньги?
 ? ( )
Где я могу обменять деньги?
 ? ( )
Какой курс обмена?
 ? ( )
Где здесь банкомат?
 ? ( )
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
( )
Могу я посмотреть меню?
( )
Какое у вас фирменное блюдо?
( )
Какое у вас местное фирменное блюдо?
( )
Я вегетарианец/вегетарианка.
( )
Я не ем свинину.
( )
Я принимаю только кошерную пищу.
( )
Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.
( )
завтрак
(asagohan ) 朝御飯
обед
(hirugohan ) 昼御飯
ужин
(yorugohan ) 夜御飯
Я хочу ____.
( )
Я хочу блюдо с ____.
( )
курица
(торинику)
говядина
(гю:нику)
рыба
(сакана)
свинина
(бутанику) 
колбаса
ソーセージ (со:сэ:дзи)
сыр
チーズ (ти:дзу)
яйца
鶏卵 (кэи ран)
салат
サラダ (сарада)
(свежие) овощи
野菜 (ясаи)
(свежие) фрукты
果物 / フルーツ (кудамоно / фуру:цу)
тост
( )
макароны
パスタ (пасута (паста))
рис
( )
фасоль
( )
гамбургер
ハンバーガー (Ханба:га:)
бифштекс
( )
грибы
( )
апельсин
オレンジ (Орэндзи)
яблоко
リンゴ (ринго)
банан
バナナ (банана)
ананас
( )
ягода
( )
клубника
苺 (итиго)
виноград
ブドウ (будо:)
Дайте, пожалуйста, стакан _____?
( )
Дайте, пожалуйста, чашку _____?
( )
Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
( )
…кофе
( Ко:хи:) コーヒー
…чая
("Ocha")
…сока
( jusu) ジユーす
…минеральной воды
(Минэра:ру мизу)
…воды
(Мизу ) 
…пива
(Би:ру )
…красного/белого вина
('Акаи:/Широи: вайн' )
…водки
(Вото:ка )
…виски
(Uisukii )
…рома
( )
…газированной воды
( )
…апельсинового сока
( )
…колы
(Ко:ра )
Дайте, пожалуйста ____.
( )
соль
( shio)
пеpец
(kosho )
масло
( )
без мяса
("никинаи")
Официант!
( )
Я закончил.
( )
Я наелся.
( )
Это было великолепно.
( )
Можете убрать со стола.
( )
Дайте, пожалуйста, счёт.
( Okanjo o negai shimasu)

Бары

[править]
Вы продаёте алкогольные напитки?
( )
Здесь есть официант?
( )
Будьте добры, одно пиво/два пива.
( )
Будьте добры, бокал красного/белого вина.
( )
Будьте добры, одну пинту.
( )
Будьте добры, одну бутылку.
( )
Здесь есть буфет?
( )
Ещё одну, пожалуйста.
( )
Когда вы закрываетесь?
( )

Покупки

[править]
У вас есть это моего размера?
私のサイズでこれはありますか。 (ватаси-но сайдзу-дэ корэ-ва аримасў ка)
Сколько это стоит?
これは幾らですか。 (корэ-ва икура дэсў ка)
Это слишком дорого.
これが高すぎます。 (корэ-га така-сугимасў)
Вы примете _____?
( )
дорого
( )
дёшево
( )
Я не могу себе этого позволить.
( )
Я это не хочу.
( )
Вы меня обманываете.
騙してるですよ。 (дамасйтэру дэсу ё)
Мне это не интересно.
興味ありません。 (кё̄ми-аримасэн)
Хорошо, я возьму.
( )
Дайте, пожалуйста, пакет.
( )
У вас есть доставка (за границу)?
( )
Давайте две.
( )
Мне нужно…
( )
…зубная паста.
( )
…зубная шётка.
( )
…тампоны.
( )
…мыло
( )
…шампунь
( )
…аспирин (обезболивающее)
( )
…лекарство от простуды
( )
…лекарство от живота
( )
…бритва
( )
…зонтик
傘 (каса)
…лосьон от загара
( )
…открытка
( )
…почтовые марки
( )
…батарейки
( )
…бумага
紙 (ками)
…ручка
ペン (пэн)
…книги на русском языке
ロシア語の本 (росиаго-но хон)
…журналы на русском языке
ロシア語の雑誌 (росиаго-но дзасси)
…газета на русском языке
ロシア語の新聞 (росиаго-но симбун)
…японско-русский словарь
和露辞典 (варо-дзитэн)

Вождение

[править]
Я хочу взять машину напрокат.
( )
Я могу взять страховку?
( )
СТОП
( )
одностороннее движение
( )
уступите дорогу
( )
парковки нет
( )
ограничение скорости
( )
заправка
( )
бензин
( )
дизельное топливо
( )

Полиция

[править]
Я ничего плохого не делал.
( )
Мы друг друга не поняли.
( )
Куда вы меня везёте?
( )
Я арестован?
( )
Я гражданин России.
私はロシアの市民です。 (Ватаси ва Росиа но симин дэсу.)
Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
( )
Я хочу поговорить с адвокатом.
弁護士に相談したいです。 (Бэнгоси ни со:дан ситай дэсу.)
Я могу заплатить штраф сейчас?
今、罰金を支払いますか。 (Има, баккин о сихараймасу ка?)


Скелет
Скелет
Этот разговорник не завершён.
С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь.
Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!