Перейти к содержанию

Обсуждение:Днепр

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Добавить тему
Материал из Wikivoyage
Последнее сообщение: 5 лет назад от Wanderer777

Переименование

[править]

Нужно ли так быстро это делать и распространять ли локальное решение на российскую практику? Очень сомневаюсь. Digr (обсуждение) 07:40, 20 мая 2016 (MSK)Ответить

Не нужно. Лучше дождаться реальной практики использования этого названия. --Alexander (обсуждение) 08:05, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
При чём здесь российская практика? Если нужна практика - то уж русскоязычная. --Wanderer777 (обсуждение) 14:41, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
Что такое реальная практика? Табличка на автобуса Запорожье - Днепр? Новости? Такие или такие? --Wanderer777 (обсуждение) 14:41, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
Постановления Рады учитывать здесь совершенно нецелесообразно. Вот как будут называть на практике этот город так и будем смотреть на название. С отдельным описанием практических наименований на местности. А то мы сейчас и до переименования Николаева докатимся. Лично для меня это Днепропетровск. А Семей в Казахстане - Семипалатинск. Digr (обсуждение) 14:53, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
Абсурд какой-то. Город переименован. Никаких причин считать, что русскоязычное население мира продолжит употреблять старое название - нет. Единственный вопрос, так это как правильно - Днепр или Днипро. Так что вопрос решён. Или личное мнение редактора Викигида значит больше, чем слова проректора по науке Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина? --Wanderer777 (обсуждение) 15:32, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
Мое личное мнение никакого значения не имеет с точки зрения названия, а иллюстрирует, что нет консенсуса по действиям которые не очевидны. Совершенное переименование было сделано поспешно, и надеюсь не политизировано. Смею Вас заверить, что русскоязычное население мира еще как продолжит употреблять старое название - инертность сознания великая штука. С официальной точки зрения, также еще ничего не ясно. Digr (обсуждение) 15:42, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
В ближайшие 15-20 лет русскоязычное население мира продолжит называть город Днепропетровском, а там видно будет. Казахские названия тоже внедрились не сразу, и не наша задача форсировать этот процесс. --Alexander (обсуждение) 15:44, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
Я из Днепра, есть вопросы?Днепровец (обсуждение) 18:26, 28 июня 2016 (MSK)Ответить
Во многом это аналогично казахскому случаю. Там мы разошлись во мнениях, но за новые (придуманные Казахстаном) названия был факт их использования Роскартографией, т.е. в русскоязычных картах, а также наличие именно таких названий на местности. Это и будет реальная практика, которой надо дождаться. Если я правильно понимаю, на Украине, даже на востоке, везде будут писать "Днiпро" без русскоязычного дублирования, так что второй аргумент может быть в данном случае неактуален.
И случай Днепропетровска особенно тяжёл из-за того, что чуден Днепр при тихой погоде. Классику теперь тоже придётся переписывать? --Alexander (обсуждение) 15:44, 20 мая 2016 (MSK)Ответить
    • Этот случай совершенно не похож на казахские переименования. Если русское название заменить на нерусское, то язык, понятное дело, сопротивляется. Если же русское на русское - то нет. Например, Жданов и Ворошиловград выветрились очень быстро. А если учесть, что город местные уже давно называют "Днепр" - то это произойдёт очень быстро. Опять же пример - Сартана и Мангуш, названия которых продолжали употреблять и в советское время, полностью вытеснили Приморское и Першотравневое мене чем за год после переименования. --Wanderer777 (обсуждение) 14:19, 23 мая 2016 (MSK)Ответить
    • "Если я правильно понимаю, на Украине, даже на востоке, везде будут писать "Днiпро" без русскоязычного дублирования" - понимаете неправильно. "Днiпро" не может употреблться в русском языке из-за глобального несовпадения по склоняемости и роду. --Wanderer777 (обсуждение) 14:19, 23 мая 2016 (MSK)Ответить
На востоке Украины дорожные указатели пишут на русском? Насколько я помню Харьков образца января 2014 года (самое восточное, где я был), там всё только по-украински. --Alexander (обсуждение) 18:44, 23 мая 2016 (MSK)Ответить
При чём туи указатели? Газеты, вывески на улицах и т.п. - всё на русском. --Wanderer777 (обсуждение) 22:36, 1 июня 2016 (MSK)Ответить
    • Так как специалист из московского Института русского языка ясно сказал, что приживётся "Днепр", а не "Днiпро", и при этом "Днепропетровск" как вариант он даже не рассматривает, то предлагая не тянуть дело в долгий ящик и переименовать путеводитель в соответствии с названием города. --Wanderer777 (обсуждение) 14:19, 23 мая 2016 (MSK)Ответить


    • В путеводителях пишут о том что есть в реальности, а не о том что есть только на бумаге. Вот показательный маркер. Можно ли купить билет на самолёт в Днепр, можно ли купить билет на поезд в Днепр, можно ли купить билет на автобус в Днепр? Можно ли забронировать ночлег в Днепре на сайтах бронирования? На соответствующих сайтах по продажи билетов и бронированию ночлега ещё некоторое время будет значиться Днепропетровск. Так что логично подождать с переименованием как минимум год.--Vladimir Elistratov (обсуждение) 17:20, 23 мая 2016 (MSK)Ответить
Немного впечатлений с места событий по состоянию на сегодня. Самолёты летают в Днепропетровск, поезда идут в Днепропетровск, автобусы тоже ходят в Днепропетровск (или Дніпропетровськ, если написано на украинском). Маршрутки Днепропетровск–Днепродзержинск стойко держатся за старые названия, и тут возникают совсем уж курьёзные случаи, когда не совсем отошедший после вчерашнего местный житель лезет в такую маршрутку с вопросом «В Днепр едет?», в ответ на что водитель выставляет его наружу со словами: «Тебе в какой Днепр надо?». На одной маршрутке сбоку была сиротливая надпись Днiпро–Кам'янське, но на лобовом стекле у них всегда старые названия. И в билетах печатаются они же. Думаю, ничего не изменится до тех пор, пока кто-нибудь из политиков маршруточников не прижмёт.
Местные жители город Днепром называют, это правда, но не так чтобы повсеместно. Мне показалось, что этот вариант имеет такое же узкое, местное хождение как Екатеринбург–Катька (не сравнить, например, с Петербург–Питер).
Надписей на украинском в городе столько же, сколько я бы ожидал, и больше, чем писал Wanderer777 выше. Но и они повсеместно используют старое название. Вот такие дела. Желающие могут повторить мой эксперимент где-нибудь через полгода... --Alexander (обсуждение) 20:27, 4 сентября 2016 (MSK)Ответить
Я бы ждал, что кто-то изучит ситуацию на месте, как я делал три года назад. --Alexander (обсуждение) 10:04, 30 июня 2019 (MSK)Ответить
Анахронизмом не выглядит: аэропорт по-прежнему называется Днепропетровском, а уж в разговорах не-местные жители ещё долго будут так говорить (местные же использовали название Днепр и до переименования; как я уже говорил, это узкая, локальная особенность, а не общеупотребительное сокращение а-ля Питер). Для меня наиболее убедительным аргументом по-прежнему будет исследование на местности, но если всем очень хочется переименовать вместо того, чтобы съездить и посмотреть — переименуйте, я не возражаю. --Alexander (обсуждение) 21:50, 2 августа 2019 (MSK)Ответить