Обсуждение:Китира

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Wikivoyage

Без заголовка[править]

Alexander, спасибо за стилевые правки. Но есть пара не очень критичных, но замечаний. 1) Возможно калька «локальные» и слегка режет глаз, хотя, на мой взгляд, это уже достаточно устоявшееся выражение, во всяком случае применительно к греческим мотивам. Но дважды «местные компании» в двух соседних предложениях тоже не комильфо. Из двух зол я выбрал одно из них. 2) «… что, как и везде в Греции, чем машина меньше, тем лучше, поскольку…» и так далее — это не совсем справедливо. Во-первых, не везде, а во-вторых, в горах на серпантинах совсем маленькая машина — это не факт, что лучший выбор. Это, как правило, литровый мотор, который нужно крутить. Тянуть не будет. А это значит, что в горку, особенно на серпантинах — первая, максимум вторая передача. Давайте подумаем, как лучше сформулировать. --Hercules (обсуждение) 04:35, 11 января 2019 (MSK)[ответить]

1) Когда одинаковые выражения в разных абзацах, это не так режет глаз, как англицизмы. Но если очень важно сказать именно «локальные компании», то я не возражаю
2) Только что ездил по Криту на маленькой машине, всё было прекрасно. На некоторых серпантинах такие повороты, что там в любом случае нельзя ездить иначе как на второй передаче. Слабый двигатель неудобен при обгонах, но с этим тоже не было проблем, все пропускали. --Alexander (обсуждение) 11:17, 11 января 2019 (MSK)[ответить]
Alexander, спасибо за мнение. Нет, «локальные» – абсолютно не принципиально. Но и не совсем англицизм. Это, скорее всего, от греческого «τοπικός» через английский в русский. Крит – это ещё не вся Греция. Я её материковую часть объездил на авто с самого востока на самый запад, и самого севера на самый юг. Плюс только греческих островов более дюжины, часть из них – неоднократно. В некоторых поездках менял по два-три автомобиля. На одном и том же Крите, к слову, Ниссан Микра и Фиат Панда – две большие разницы. Но мы же не островами здесь меряться пришли, и не размерами автомобилей. Ок, я подумаю, как переформулировать. --Hercules (обсуждение) 22:08, 11 января 2019 (MSK)[ответить]
Само слово «локальный» — безусловно, не англицизм, но разница тут та же, что между «бюджетным кодексом» и «бюджетной гостиницей». Второе мне режет слух.
Про машины можно переформулировать, конечно. --Alexander (обсуждение) 23:06, 11 января 2019 (MSK)[ответить]
Ну, думается, в Греции это такая фишка. Поскольку айфоны с айпадами, etc. они не наизобретали, а продать туристу надо всего и побольше, то продукт у них всенепременно традиционный, локальный и обязательно хендмейд. Что придаёт ему исключительные эксклюзивные свойства. Со временем к этому привыкаешь и слух уже не режет :) --Hercules (обсуждение) 01:40, 12 января 2019 (MSK)[ответить]
Кстати, почему именно местные/локальные компании. Во всемирных сетях рентакаров Китира практически не представлена. Из того, что мне попадалось – кажется, только Autounion, который при ближайшем рассмотрении оказывается тем же, если не путаю, Drakakis'ом. --Hercules (обсуждение) 01:52, 12 января 2019 (MSK)[ответить]