Обсуждение:Мёртвое море

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Wikivoyage

Структура этой статьи[править]

...не до конца мне ясна. В английском разделе две отдельных статьи, посвящённых израильскому и иорданскому участкам побережья. В немецком какая-то статья общего плана, из которой ссылки ведут на, опять же, израильское побережье и отдельно почему-то на Эн-Геди. Если почитать наши собственные правила, то можно узнать, что для конкретной Ферганской долины предлагаются три отдельных статьи, по одной в каждой стране. Это писал я, но почему писал — уже не вспомню. Кстати, в английском разделе есть и обратный пример — en:Lake Tahoe. Впрочем, там границы никакой нет кроме административной.

С учётом того, что в окрестностях Мёртвого моря нет погранпереходов, было бы естественно переименовать нынешнюю статью в "Мёртвое море (Израиль)", "Мёртвое море (Иордания)" оставить заготовкой, а собственно "Мёртвое море" превратить в сводную статью. При этом в статье "Мёртвое море" оставить раздел Понять, чтобы не писать по два раза одно и то же.

Кто что думает по этому поводу? --Alexander (обсуждение) 15:22, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]

Погранпереход есть, на мосту Алленби, но им не все смогут воспользоваться (например, граждан Израиля туда не пустят), да и вообще посещение территорий обычно в планы туристов не входит. Я бы поделил на израильскую и иорданскую, но зачем оставлять кусок "понять" в общей, не знаю - туда вряд ли будут часто ходить, можно просто продублировать в двух статьях с минимальными изменениями.--Ymblanter (обсуждение) 17:12, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]
Если поставить ссылку (См. также Мёртвое море), то будут ходить. --Alexander (обсуждение) 17:23, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]
Структура досталась мне "в наследство" и я до поры, до времени решила ее не трогать. Но при этом оказалось, что, не приходя в сознание, я до вчерашнего дня писала статью Мертвое море (Израиль). Английский вариант деления на две статьи мне кажется правильным, тем более, что писать статью про Иорданское побережье мне не хочется. Так что, на мой взгляд, самое правильное эту статью переименовать, а ту вообще можно пока оставить красной ссылкой. Ну, или вставить туда минимум текста. -- Ludvig14 (обсуждение) 19:57, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]
Раз список иорданских достопримечательностей есть, можно и вторую статью создать тоже.
Как быть с разделом Понять? Продублировать? --Alexander (обсуждение) 19:59, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]
Ну, создать статью можно же и без всякого текста? Взаимные ссылки на вторую половину, наверное, нужно вставлять. А с остальным - можно, наверное, не торопиться. Вдруг кто-нибудь придет и все напишет по-своему? -- Ludvig14 (обсуждение) 20:14, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]
Мой вопрос был скорее в другом: оставить страницу Мёртвое море простым разрешением неоднозначностей, или сохранить на ней текст раздела Понять? В силу каких-то эстетических соображений мне больше нравится вариант с текстом и без дублирования одного и того же текста на двух разных страницах, но вообще это несерьёзный аргумент, конечно. --Alexander (обсуждение) 21:41, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]
Меня устраивает любой вариант. Получается, что с текстом, это будет смахивать на структуру, аналогичную делению на районы: будет общий раздел Понять, но разные разделы Как добраться и Транспорт. Непривычно, но почему бы и нет? С другой стороны, страница с разрешением неоднозначностей создает простую структуру, что тоже имеет свои плюсы. -- Ludvig14 (обсуждение) 22:46, 6 июля 2016 (MSK)[ответить]