Финский разговорник: различия между версиями
Нет описания правки |
Метка: possible spambot (testing) |
||
Строка 61: | Строка 61: | ||
Фразы, представленные ниже, с успехом применяются в различных ситуациях. Правильно произнести их иностранцу можно, если потратить несколько минут на изучение финской фонетики. Однако финны приветствуют тех, кто пытается говорить с ними по-фински и относятся к их произношению снисходительно. |
Фразы, представленные ниже, с успехом применяются в различных ситуациях. Правильно произнести их иностранцу можно, если потратить несколько минут на изучение финской фонетики. Однако финны приветствуют тех, кто пытается говорить с ними по-фински и относятся к их произношению снисходительно. |
||
Применена финско-русская практическая |
Применена финско-русская практическая транслитерация. |
||
===Основные=== |
===Основные=== |
Версия от 12:57, 29 мая 2014
Финский язык (suomen kieli) — является государственным языком в Финляндии, имеет официальный статус на территории Европейского союза. Также финский язык имеет статус регионального или локального языка в Швеции (на севере этой страны распространён вариант meänkieli, то есть, меянкиели) и Норвегии (также на севере страны, где говорят на квенском), а также в Республике Карелия Российской Федерации. На финском говорят среди диаспор в США, Эстонии и России. Письменность основана на латинице.
Финский язык относится к финно-угорской группе. С другими языками, кроме как с финно-угорскими, финский язык грамматически не связан. Хотя в финском много заимствованных слов (особенно шведского происхождения), эти заимствования не явные, — в финском языке особенная фонетика.
Все финно-угорские языки имеют общие особенности и общий базовый словарный запас. Эти особенности берут начало в гипотетическом прото-финно-угорском языке. Около 1500 лет назад кочевые народы Урала и России начали переселение на территорию Европы. Прото-финно-угорский язык разделился на угорскую и финно-пермскую подветви, в этих подветвях образовались свои группы. Финский язык принадлежит к прибалтийско-финской подгруппе в составе финно-волжской группы, принадлежащей финно-пермской подветви финно-угорских языков. Таким образом, можно судить, что более родственен финскому языку эстонский, чуть менее — саамские, а дальний родственник финского — венгерский.
Финский язык — агглютинативный, то есть имеющий такой строй, при котором к слову присоединяются суффиксы и приставки, несущих определённое значение. Морфемы выражают то, что в английском выражают в основном предлоги, а в русском — морфемы, предлоги или частицы.
Если вы турист, то вы можете общаться с финнами, особенно с молодыми, на английском языке, — они хорошо знают его. Только немногие пытаются говорить на финском, поэтому, если вы попытаетесь говорить на этом языке, финны тому обрадуются.
Руководство по произношению
Финский язык весьма удобен для произношения: восемь гласных звуков и всего 13 согласных. Но для русскоговорящего есть трудности: чаще всего возникают проблемы с долгими гласными и различием между нижеуказанными гласными переднего ряда и гласными заднего ряда. Гласные переднего ряда не произносятся как я, ё, ю (йа, йо, йу соответственно), но в финско-русской практической транслитерации имена собственные, к примеру: Kangasmäki, Sörnainen, Jyväskylä пишутся как: Кангасмяки, Сёрнайнен, Ювяскюля. Различать долгие и краткие гласные необходимо, так как из-за того, долгий или краткий гласный стоит в слове, значение слова может меняться, например:
tuli (тули) — огонь, tuuli (туули) — ветер, tulli (тулли) — таможня.
Ударение в финском языке всегда падает на первый слог, в сложных словах — на первый слог основы. Двойные гласные и ударение в языке независимы.
Алфавит
В основе финского алфавита лежат следующие буквы:
- a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v y z ä ö
Иногда (в основном в заимствованных словах) встречаются буквы š и ž, на русском произносятся они как ш и ж, в шведских словах есть буква å (произносится как о), но начинающему говорить по-фински не нужно заботиться об этих мелочах.
Гласные
Различаются долгие и краткие гласные. Долгие гласные создаются удвоением краткой. В финской фонологии есть важнейшее правило: есть гласные переднего ряда ä, ö, y и гласные заднего ряда a, o, u, и между ними есть нейтральные e, i. Такое правило называется гармонией гласных. В словах гласные переднего ряда не должны смешиваться с гласными заднего ряда (даже в некоторых заимствованных словах: большинство финнов произносит слово Olympia как олумпиа, то есть olumpia). В сложных словах гармония соблюдается только в одной части слова, например, isänmaa («родина»).
В основном гласные звуки в финском языке, кроме гласных переднего ряда, произносятся как в русском. Замечание: финское e не произносится как йэ, правильно — э.
Согласные
Есть также долгие и краткие согласные, причём долгие согласные — также удвоенные краткие. Различать краткие и долгие согласные тоже надо, так как, опять же, в зависимости от длины согласного может измениться значение слова. Например: mato (мато) — червяк, а matto (матто) — ковёр.
Распространённые дифтонги
В финском языке есть 18 дифтонгов:
- /ai/ как в слове laiva «корабль»
- /ei/ как в слове keinu «качели»
- /oi/ как в слове poika «мальчик»
- /ui/ как в слове uida «плавать»
- /yi/ как в слове lyijy «свинец»
- /æi/ как в слове äiti «мать»
- /øi/ как в слове öisin «по ночам»
- /au/ как в слове rauha «мир»
- /eu/ как в слове leuto «мягкий»
- /iu/ как в слове viulu «скрипка»
- /ou/ как в слове koulu «школа»
- /ey/ как в слове leyhyä «струиться»
- /iy/ как в слове siistiytyä «приводить себя в порядок»
- /æy/ как в слове täysi «полный»
- /øy/ как в слове löytää «находить»
- /ie/ как в слове kieli «язык»
- /uo/ как в слове suo «болото»
- /yø/ как в слове yö «ночь»
Во всех дифтонгах первый звук более громкий, чем второй. Это значит, что все дифтонги нисходящие, однако в последних трёх дифтонгах рот раскрывается к второй гласной, то есть, эти три дифтонга — расширяющиеся.
Интонация
Из-за бедной интонации финская речь звучит монотонно (в частности в официальных ситуациях). Все слова в повествовательных предложениях произносятся на одной интонации. Иностранцы думают, что такая монотонность удручает их. Сами финны удивляются тому, почему в других языках, особенно в славянских, гласные певучи.
Грамматика
Сказать, трудна ли финская грамматика с точки зрения русского, трудно. Сами финны любят давать иностранцам примеры слов, в которых много суффиксов и окончаний (вплоть до семнадцати). Одно слово может обозначать целый вопрос: Sappaissasiko? по-русски — в твоих ли сапогах? Неудивительно, что в финском языке одни из самых длинных слов в мире. Также финский язык позволяет составлять сложные слова из простых без соединительных гласных. Punaviinimarjamehupullolaatikko означает: ящик бутылок красносмородинового сока. Другие трудности с изучением финского языка связны с наличием в нём шестнадцати падежей. В разговорном языке падежные окончания можно опустить.
В финском языке почти нет предлогов, их функцию выполняют так называемые послелоги, характерные для финно-угорских языков. Например, äidin kanssa буквально означает мама с, то есть с мамой.
Для русского есть и приятное в финской грамматике. В финском языке нет категории рода, артиклей и будущего времени. Правда, можно сказать, что будущее время образовано, если прибавлено к предложению, например, слово завтра: Minä ostan maitoa huomenna — Куплю хлеб завтра.
Список фраз
Фразы, представленные ниже, с успехом применяются в различных ситуациях. Правильно произнести их иностранцу можно, если потратить несколько минут на изучение финской фонетики. Однако финны приветствуют тех, кто пытается говорить с ними по-фински и относятся к их произношению снисходительно.
Применена финско-русская практическая транслитерация.
Основные
Надписи
|
- Здравствуйте.
- Terve. (Тэ́рве.)
- Привет.
- Moi/Hei. (Мой/Хей.)
- Как у вас дела?
- Mitä kuuluu? (Ми́тяа ку́улуу?)
- Хорошо, спасибо.
- Hyvä, kiitos. (Хю́вяя, ки́йтос)
- Как вас зовут?
- Mikä sinun nimesi on? (Ми́кя си́нун ни́меси он?)
- Меня зовут
- Minun nimeni on… (Ми́нун ни́мени он …)
- Очень приятно познакомиться.
- Hauska tutustua. (Ха́уска ту́тустуа.)
- Пожалуйста.
- Ole hyvä/olkaa hyvät (О́ле хю́вяа/о́лкаа хю́вяат)
- Спасибо.
- Kiitos. (Ки́йтос)
- Да.
- Kyllä. (Кю́лля)
- Нет.
- Ei. (Эй)
- Извините.
- Anteeksi (А́нтеекси) (обратить внимание)
- Простите. (просить прощение)
- Anteeksi. (Антеекси)
- До свидания!
- Näkemiin! (Някемиин)
- Пока (прощание)
- Hei hei! (Хей хей)
- Я не говорю по-фински [хорошо].
- Minä en puhu suomea [hyvin] (Мина эн пуху суомеа хювин)
- Вы говорите по-русски?
- Puhutko [sinä] venäjää? (Пухутко сина венайяя)
- Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
- Puhuuko kukaan täällä venäjää? (Пухууко кукаан тяялля веняйяя?)
- Помогите!
- Apua! (Апуа!)
- Осторожно!
- Varo! (Варо!)
- Доброе утро!
- Hyvää huomenta! (Хювя хуомента)
- Добрый день!
- Hyvää päivää! (Хювя пяйваа)
- Добрый вечер!
- Hyvää iltaa! (Хювя илтаа)
- Добрая ночь
- Hyvää yötä . (Хювя у`ота )
- Спокойной ночи
- Hyvää yötä (Хювя у`ота)
- Я не понимаю.
- Minä en ymmärrä. (Мина эн у`ммяря)
- Где туалет?
- Missä on vessa? (Мисса он весса)
Распространённые глаголы и окончания к ним
Глаголы показаны в повелительном наклонении. Окончание -n означает я в слове menen (иду). А окончание -nko — вопрос: Могу ли я...
- нет
- ei (эй)
- не... älä (яля)
- мочь
- voi (вой)
- могу?
- voiko? (войко?)
- покупать
- osta (оста)
- идти
- tule (тулэ)
- водить
- aja (айа)
- есть
- syö (сюйё)
- направляться
- mene (мэнэ)
- получать
- saa (саа)
- давать
- anna (анна)
- сохранить
- pidä + окончание -n (пидян)
- положить
- laita (лайта)
- сказать
- sano (сано)
- продать
- myy (мюю)
- принять
- ota (ота)
- гулять
- kävele (кявэле)
Проблемы
- Отстань
- Jätä minut rauhaan (Йата минут раухаан)
- Не трогай меня!
- Älä koske minuun! (А`ля коске минуун!)
- Отпусти (если схватят)
- Päästä IRTI! (Пяястя ирти!)
- Я сообщу в полицию
- Kutsun poliisin. (Кутсуун полиисин)
- Я вызову полицию
- Soitan poliisille (Сойтан полиисиллэ)
- Полиция!
- Poliisi! (Полииси!)
- Держите вора!
- Lopeta varas! (Лопета варас!)
- Мне нужна ваша помощь
- Tarvitsen apuasi (Тарвитсен апуаси)
- Это срочно!
- Se on hätä! (Сэ он хята!)
- Я заблудился
- Olen eksynyt (Олэн эксюнют)
- Я потерял свою сумку
- Laukkuni katosi (Лауккуни катоси)
- Я потерял свой бумажник
- Lompakkoni katosi (Ломпаккони катоси)
- Я болен
- Оlen sairas (Олен сайрас)
- Я ранен
- Olen haavoittunut (Олен хаавойтунут)
- Мне нужен врач
- Tarvitsen lääkärin (Тарвитсен ляякярин)
- Можно от вас позвонить?
- Saanko käyttää puhelintasi? (Саанко кяюттяя пухэлинтаси?)
Цифры
- 0
- nolla (нолла)
- 1
- yksi(у`кси)
- 2
- kaksi(какси )
- 3
- kolme(колме )
- 4
- neljä(нелья)
- 5
- viisi(вииси)
- 6
- kuusi(кууси)
- 7
- seitsemän (сейтсемян)
- 8
- kahdeksan (кахдексан)
- 9
- yhdeksän (у`хдексан)
- 10
- kymmenen (кюмменен)
- 11
- yksitoista (у`кситойста)
- 12
- kaksitoista (какситоиста)
- 13
- kolmetoista (колметоиста)
- 14
- neljätoista (нельятоиста)
- 15
- viisitoista (вииситоиста)
- 16
- kuusitoista (кууситоиста)
- 17
- seitsemäntoista (сейтсемянтойста)
- 18
- kahdeksantoista (кахдексантоиста)
- 19
- yhdeksäntoista (у`хдексантойста )
- 20
- kaksikymmentä (каксикюммента)
- 21
- kaksikymmentäyksi (каксикюмментау`кси)
- 22
- kaksikymmentäkaksi (каксикюмментакакси)
- 23
- kaksikymmentäkolme (каксикюмментаколме)
- 30
- kolmekymmentä (колмекюммента)
- 40
- neljäkymmentä (нельякюммента)
- 50
- viisikymmentä (виисикюммента)
- 60
- kuusikymmentä ( куусикюммента)
- 70
- seitsemänkymmentä (сейтсемянкюммента)
- 80
- kahdeksankymmentä (кахдексанкюммента)
- 90
- yhdeksänkymmentä (у`хдексанкюммента)
- 100
- sata (сата)
- 150
- sataviisikymmentä (сатавиисикюммента)
- 200
- kaksisata (каксисата)
- 300
- kolmesata (колмесата)
- 400
- neljäsata (нельясата)
- 500
- viisisata (виисисата)
- 1.000
- tuhat (тухат)
- 2.000
- kaksituhatta (какситухатта)
- 5.000
- viisituhatta (вииситухатта)
- 1.000.000
- miljoona (мильёна)
- 1.000.000.000
- miljardi (мильярди)
- номер
- numero (нумеро)
- половина
- puolet (пуолет)
- меньше
- vähemmän (вяхеммян)
- больше
- enemmän (энеммян)
Время
- сейчас
- nyt (нют)
- позднее
- myöhemmin (мюохеммин)
- раньше
- aikaisemmin (айкайсеммин)
- утро
- aamu (ааму)
- день
- päivä (пяйвя)
- вечер
- ilta (илта)
- ночь
- yö (юо)
- утром
- aamulla
- днём
- päivällä (пяйвялла)
- вечером
- illalla (иллалла)
- ночью
- yöllä (юолла)
Часы
- час
- Kello yksi (келло у`кси)
- два часа
- Kello kaksi (келло какси)
- три часа
- Kello kolme (келло колме)
- четыре часа
- Kello neljä (келло нелья)
- пять часов
- Kello viisi (келло вииси)
- шесть часов
- Kello kuusi (келло кууси)
- семь часов
- Kello seitsemän (келло сейтсемян)
- восемь часов
- Kello kahdeksan (келло кахдексан)
- девять часов
- Kello yhdeksän (келло у`хдексан)
- десять часов
- Kello kymmenen (келло кюмменен)
- одиннадцать часов
- Kello yksitoista (келло у`кситойста)
- двенадцать часов
- Kello kaksitoista (келло какситойста)
- полдень
- Keskipäivä (кескипяйва)
- полночь
- Keskiyö (кескиюо)
- полчаса
- Puoli tuntia (пуоли тунтиа)
Длительность
- минута
- minuutti (минуутти)
- час
- tunti (тунти)
- день
- päivä (пяйвя)
- неделя
- viikko (виикко)
- месяц
- kuukausi (куукауси)
- год
- vuosi (вуоси)
Дни недели
- сегодня
- tänään (танаан)
- вчера
- eilen (эйлен)
- завтра
- huomenna (хуоменна)
- на этой неделе
- tällä viikolla (талла вииколла)
- на прошлой неделе
- viime viikolla (вииме вииколла)
- на следующей неделе
- ensi viikolla (энси вииколла)
- воскресенье
- sunnuntai (суннунтай)
- понедельник
- maanantai (маанантай)
- вторник
- tiistai (тиистай)
- среда
- keskiviikko (кескивиикко)
- четверг
- torstai (торстай)
- пятница
- perjantai (перьянтай)
- суббота
- lauantai (лауантай)
Месяцы
- январь
- tammikuu (таммикуу)
- февраль
- helmikuu (хелмикуу)
- март
- maaliskuu (маалискуу)
- апрель
- huhtikuu (хухтикуу)
- май
- toukokuu (тоукокуу)
- июнь
- kesäkuu (кесакуу)
- июль
- heinäkuu (хейнякуу)
- август
- elokuu (элокуу)
- сентябрь
- syyskuu (сююскуу)
- октябрь
- lokakuu (локакуу)
- ноябрь
- marraskuu (марраскуу)
- декабрь
- joulukuu (йоулукуу)
Как писать время и число
Цвета
- чёрный
- musta (муста)
- белый
- valkoinen (валкойнен)
- серый
- harmaa (хармаа)
- красный
- punainen (пунайнен)
- синий
- sininen (сининен)
- голубой
- vaaleansininen (ваалеансининен)
- жёлтый
- keltainen (келтайнен)
- зелёный
- vihreä (вихрея)
- оранжевый
- oranssi (оранси)
- фиолетовый
- violetti (виолетти)
- коричневый
- ruskea (рускеа)
Транспорт
Автобус и поезд
- Сколько стоит билет в _____?
- Paljonko maksaa lippu ____-on? (Пальёнко максаа липпу ____-он?)
- Один билет в _____, пожалуйста.
- Yksi lippu ____-on, kiitos. (Юкси липпу ____-он, киитос.)
- Куда идёт этот поезд/автобус?
- Minne tämä juna/bussi menee? (Миннэ тямя юна/бусси менээ?)
- Где поезд/автобус до_____?
- Missä on _____n juna/bussi? (Мисся он ____н юна/бусси?)
- Этот поезд/автобус останавливается в _____?
- Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? (Пюсяхтююко тямя юна/бусси ____сса?)
- Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
- Milloin _____n juna/bussi lähtee? (Миллойн _____н юна/бусси ляхтээ?)
- Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____?
- Milloin tämä juna/bussi saapuu _____in? (Миллойн тямя юна/бусси саапуу ____ин?)
Указания
- Как добраться до_____?
- Miten pääsen _____lle/in (Митэн пяясен _____ллэ/ин?)
- …автовокзала?
- ...bussiasemalle? (...буссиасэмалле?)
- …аэропорта?
- ...lentoasemalle? (...лэнтоасэмалле?)
- …вокзала?
- ...juna-asemalle? (...юнаасэмалле?)
- …гостиницы ...hoteliin?
- (...хотэлиин?)
- …молодёжного общежития?
- ...retkeilymajaan? (...рэткейлюмайаан?)
- …русского консульства/посольства?
- ...Venäjän konsulaattiin?(...Веняйян консулааттиин?)
- …центра?
- ...keskustaan? (...кескустаан?)
- Где есть много _____?
- Missä on paljon... (Мисся он пальён?)
- …баров?
- ...baareja? (...баарейя?)
- …гостинц?
- ...hotelleja? (...хотеллейя?)
- …достопримечательностей?
- ...nähtävyyksiä? (...хянтявююксия?)
- …ресторанов?
- ...ravintoloita? (...равинтолойта?)
- Пожалуйста Вы можете показать на карте?
- Voitko näyttää kartalla? (Войтко няюттяя карталла?)
- улица
- katu (кату)
- Поверните направо
- Käänny vasemmalle. (Кяянню васемалле.)
- Поверните налево
- Käänny oikealle. (Кяянню ойкеалле.)
- к _____
- kohti _____ (кохти____)
- мимо _____
- _____n ohi (____н охи)
- перед ______
- ennen _____ (эннэн ____)
- Ищите ______
- Varo _____. (Варо ____.)
- перекрёсток
- risteys (ристэус)
- север
- pohjoinen (похйойнен)
- юг
- etelä (этеля)
- восток
- itä (итя)
- запад
- länsi (лянси)
- вверх
- ylämäki (юлямяки)
- вниз
- alamäki (ялямяки)
Такси
- Такси!
- Taksi!
- Довезите меня до _____, пожалуйста.
- Viekää minut _____, kiitos. (Вийекаа минут _____, киитос.)
- Сколько стоит доехать до _____?
- Paljonko maksaa mennä _____n? (Пальёнко максаа мення _____н?)
- Довезите меня туда, пожалуйста.
- Sinne, kiitos. (Синнэ, киитос.)
Ночлег
- У вас есть свободные комнаты?
- Onko teillä vapaita huoneita? (Онко тэйлля вапайта хуонейта?)
- Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
- Miten paljon maksaa huone yhdelle/kahdelle hengelle? (Митэн пальён максаа хуоне юхдэллэ/кахдэллэ хэнгэллэ?)
- В этой комнате есть…
- Tuleeko huoneen mukana... (Тулееко хуонээн мукана...)
- …простыни?
- ...lakanat? (...лаканат?)
- …ванная?
- ...kylpyhuone? (...кюльпюхуонэ?)
- …телефон?
- ...puhelin? (...пухэлин?)
- …телевизор?
- ...televisio? (...тэлэвизио?)
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Voinko nähdä huoneen ensin? (Войнко няхдя хуонээн энсин?)
- У вас есть что-нибудь потише?
- Onko teillä mitään hiljaisempaa? (Онко тэйлля митяян хильяйсэмпаа?)
- …побольше?
- ...isompaa? (...исомпаа?)
- …почище?
- ...puhtaampaa? (...пухтаампаа?)
- …подешевле?
- ...halvempaa? (...халвэмпаа?)
- Хорошо, я беру.
- Otan sen. (Отан сэн.)
- Я останусь на _____ ночь (ночи/ночей).
- Yövyn _____ yötä. (Юйовюн ____ юйётя.)
- Вы можете предложить другую гостиницу?
- Voitteko ehdottaa toista hotellia? (Войттэко эхдоттаа тойста хотеллиа?)
- У вас есть сейф?
- Onko teillä turvasäilöä? (Онко тэйлля турвасяйлёя?)
- …индивидуальные сейфы?
- ...turvalokeroita? (...турвалокэройта?)
- Завтрак/ужин включен?
- Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? (Куулууко аамиайнэн/иллалинэн хинтаан?)
- Во сколько завтрак/ужин?
- Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? (Митэн айкааан он аамиайнэн/иллалинэн?)
- Уберите в моей комнате, пожалуйста.
- Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. (Ойкаа хювя йя сиивоткаа хуонээни.)
- Не могли бы вы разбудить меня в _____?
- Voitteko herättää minut kello _____? (Войттэко херяттяя минут келло ____?)
- Дайте счёт.
- Haluaisin kirjautua ulos. (Халуайсин кирьяутуа улос.)
Деньги
- Вы принимаете кредитные карты?
- Voinko maksaa luottokortilla? (Войнко максаа луоттокортилла?)
- Не могли бы вы обменять мне деньги?
- Voiko teillä vaihtaa rahaa? (Войко тэйлля вайхтаа рахаа?)
- Где я могу обменять деньги?
- Missä voin vaihtaa rahaa? (Миися войн вайхтаа рахаа?)
- Какой курс обмена?
- Mikä on vaihtokurssi? (Микя он вайхтокурсси?)
- Где здесь банкомат?
- Missä on (pankki/raha)-automaatti? (Мисся он (панкки/раха)-аутомаатти?)
Еда
- Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
- Pöytä yhdelle/kahdelle, kiitos. ( Пёйтя юхдэллэ/кахдэллэ, киитос. )
- Могу я посмотреть меню?
- Saisinko ruokalistan? ( Сайсинко руокалистаан? )
- Какое у вас фирменное блюдо?
- Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? ( Онко тэйлля пайкаллисиа эрикойсууксиа? )
- Я вегетарианец/вегетарианка.
- Olen kasvissyöjä ( Олен касвиссюйёйя. )
- Я не ем свинину.
- En syö sianlihaa. ( Эн сюйё сианлихаа. )
- Я принимаю только кошерную пищу.
- Syön vain kosher-ruokaa. ( Сюйён вайн кошэр-руокаа. )
- Не могли бы вы сделать блюдо менее жирным?
- Voitteko tehdä siitä kevyttä? ( Войттэко тэхдя сиитя кевюття? )
- завтрак
- aamiainen ( аамиайнэн )
- обед
- lounas ( лоунас )
- ужин
- illallinen ( иллалинэн )
- Я хочу ____.
- Saisinko _____. ( Сайсинко ____. )
- Я хочу блюдо с ____.
- Saisinko jotain _____n kanssa. ( Сайсинко йётайн ____н кансса. )
- курица
- kana ( кана )
- говядина
- naudanliha ( науданлиха )
- рыба
- kala ( кала )
- свинина
- sianliha ( сианлиха )
- колбаса
- makkara ( маккара )
- сыр
- juusto ( юусто )
- яйца
- munat ( мунат )
- салат
- salaatti ( салатти )
- (свежие) овощи
- (tuoreita) vihanneksia ( (туорейта) виханнексиа )
- (свежие) фрукты
- (tuoreita) hedelmiä ( (туорейта) хэдэлмия )
- тост
- paahtoleipä ( паахтолэйпя )
- макароны
- nuudelit ( нуудэлит )
- рис
- riisi ( рииси )
- фасоль
- pavut ( павут )
- гамбургер
- hampurilainen ( хампурилайнен )
- бифштекс
- pihvi ( пихви )
- грибы
- sienet ( сиенэт )
- апельсин
- oranssi ( орансси )
- яблоко
- omena (омэна )
- банан
- banaani ( банааани )
- ананас
- ananas
- ягода
- marja ( марья )
- виноград
- viinirypäleet ( виинирюпялээт )
- Дайте, пожалуйста, стакан _____?
- Saisinko lasin _____? ( Сайсинко ласин ____? )
- …чашку _____?
- kupin _____? ( купин ____? )
- Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
- Saisinko pullon _____? ( Сайсинко пуллон _____? )
- …кофе
- kahvia ( кахвиа )
- …чая
- teetä ( тээтя )
- …сока
- mehua ( мэхуа )
- …минеральной воды
- soodavettä ( соодавэття )
- …воды
- vettä ( вээтя )
- …пива
- olutta ( олутта )
- …красного/белого вина
- puna/valko-viiniä ( пуна/валко-вииния )
- …водки
- vodkaa
- …виски
- viskiä
- …рома
- roomia ( роомиа )
- …газированной воды
- poreveettä ( порэвээття )
- …апельсинового сока
- appelsiinimehua ( апэлсиинимэхуа )
- …колы
- kolaa
- Дайте, пожалуйста ____.
- Saisinko _____? ( Сайсинко ____? )
- соль
- suolaa ( суолаа )
- перец
- pippuria ( пиппуриа )
- масло
- voita ( войта )
- Официант!
- Anteeksi, tarjoilija? ( Антээкси, тарьёилийя? )
- Я закончил.
- Olen valmis. ( Олэн валмис. )
- Это было великолепно.
- Herkullista. ( Хэркуллиста. )
- Можете убрать со стола.
- Voitteko tyhjentää pöydän? ( Войттэко тюхйентяя пёюдян? )
- Дайте, пожалуйста, счёт.
- Lasku, kiitos. ( Ласку, киитос. )
Бары
- Вы продаёте алкогольные напитки?
- Myyttekö alkoholia? ( Мююттэкё алкохолиа? )
- Здесь есть официант?
- Onko teillä pöytiintarjoilua? ( Онко тээйлля пёютиинтарьёйлуа? )
- Будте добры, одно пиво/два пива.
- Yksi olut/kaksi olutta, kiitos ( Юкст олут/какси олутта, киитос. )
- Будте добры, бокал красного/белого вина.
- Lasi puna/valkoviiniä kiitos. ( Ласи пуна/валковииния, киитос. )
- Будте добры, одну бутылку.
- Yksi pullo, kiitos. ( Юкси пулло, киитос. )
- Здесь есть буфет?
- Onko teillä pikkupurtavia? ( Онко тэйлля пиккупуртавиа? )
- Ещё одну, пожалуйста.
- Yksi vielä, kiitos. ( Юкси виеля, киитос. )
- Когда вы закрываетесь?
- Mihin aikaan suljette? ( Михин айкаан сульеттэ? )
Покупки
- У вас есть это моего размера?
- Onko teillä tätä minun koossani? ( Онко тэйлля тятя минун кооссани? )
- Сколько это стоит?
- Paljonko tämä maksaa? ( Пальёнко тямя максаа? )
- Это слишком дорого.
- Se on liian kallis. ( Сэ он лииан каллис. )
- Вы примете _____?
- Miten olisi _____? ( Митэн олиси ____? )
- дорого
- kallis ( каллис )
- дёшево
- halpa ( халпа )
- Я не могу себе этого позволить.
- Minulla ei ole varaa siihen. ( Минулла эй оле вараа сиихэн. )
- Я это не хочу.
- En tahdo sitä. ( Эй тахдо ситя. )
- Вы меня обманываете.
- Huijaatte minua. ( Хуййяттэ минуа. )
- Мне это не интересно.
- En ole kiinnostunut. ( Эй оле киинностунут. )
- Хорошо, я возьму.
- Hyvä, otan sen. ( Хювя, отан сэн. )
- Дайте, пожалуйста, пакет.
- Voinko saada muovipussin? ( Войнко саада муовипуссин? )
- У вас есть доставка (за границу)?
- Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille)? ( Ляхетяттэкё таваройта мюёс (улкомайлле)? )
- Мне нужно…
- Tarvitsen... ( Тарвитсээн... )
- …зубная паста.
- ...hammastahnaa. ( ...хаммастахнаа. )
- …зубная шётка.
- ...hammasharjan. ( ...хаммасхарьян. )
- …тампоны.
- ...tampooneita. ( ...тампоонэйта. )
- …мыло
- ...saippuaa. ( ...сайппуаа. )
- …шампунь
- ...shampoota. ( ...шампоота. )
- …аспирин (обезболивающее)
- ...särkylääkettä. ( ...сяркюляякееття. )
- …лекарство от простуды
- ...flunssalääkettä. ( ...флюиссаляякеетя. )
- …лекарство для живота
- ...vatsalääkettä. ( ... васталяякееля. )
- …бритва
- ...partaterän. ( ...партатерян. )
- …зонтик
- ...sateenvarjon. ( ...сатээнварьён. )
- …лосьон от загара
- ...aurinkovoidetta. ( ...ауринковойдэтта. )
- …отрытка
- ...postikortin. ( ...постикортин. )
- …почтовые марки
- ...postimerkkejä. ( ...постимэрккэйя. )
- …батарейки
- ...pattereita. ( ...паттэрэйта. )
- …бумага
- ...paperia. ( ...папэриа. )
- …ручка
- ...kynän. ( ...кюнян. )
- …книги на русском языке
- ...venäjänkielisiä kirjoja. ( ...веняйянкиелисия кирьёйя. )
- …журналы на русском языке
- ...venäjänkielisiä lehtiä. ( ...веняйянкиелисия лэхтия. )
- …газета на русском языке
- ...venäjänkielisiä sanomalehden. ( ...веняйянкиелисия саномалэхдэн. )
- …финско-русский словарь
- ...venäjä-suomi sanakirjan. ( ...веняйя-суоми санакирьян. )
Вождение
- Я хочу взять машину напрокат.
- Haluaisin vuokrata auton. ( Халуайсин вуократа аутон. )
- Я могу взять страховку?
- Voinko saada vakuutuksen? ( Войнко саада вакуутуксэн? )
- СТОП
- stop.
- одностороннее движение
- yksisuuntainen ( юксисууитаунен )
- уступите дорогу
- antaa tietä/'kolmio' ( антаа тиетя/колмио )
- парковки нет
- ei pysäköintiä ( эй пюсякёхтия )
- ограничение скорости
- nopeusrajoitus ( нопэусрайёйтус )
- заправка
- bensa-asema ( бэнза-асэма )
- бензин
- bensiini ( бэнсиини )
- дизельное топливо
- diesel.
Полиция
- Я ничего плохого не делал.
- En ole tehnyt mitään väärää. ( Эн оле тэхнют митяян вяяряя. )
- Мы друг друга не поняли.
- Se oli väärinkäsitys. ( Сэ оли вяяринкясистюс. )
- Куда вы меня везёте?
- Minne viette minut? ( Миннэ виеттэ минут? )
- Я арестован?
- Olenko pidätetty? ( Олэнко питятэттю? )
- Я гражданин России.
- Olen Venäjän kansalainen. ( Олэн Вэняйян кансалайнэн.)
- Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
- Haluan puhua Venäjän konsulaatin kanssa. ( Халуан пухуа Вэняйян консулаатин кансса. )
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Haluan puhua lakimiehelle. ( Халуан пухуа лакимиехэллэ. )
- Я могу заплатить штраф сейчас?
- Vainko maksaa hienoja nyt? ( Вайнко максаа хиенойя нют? )