Финский язык (suomen kieli) — является государственным языком в Финляндии, имеет официальный статус на территории Европейского союза. Также финский язык имеет статус регионального или локального языка в Швеции (на севере этой страны распространён вариант meänkieli, то есть, меянкиели) и Норвегии (также на севере страны, где говорят на квенском), а также в Республике Карелия Российской Федерации. На финском говорят среди диаспор в США, Эстонии и России. Письменность основана на латинице.
Финский язык относится к финно-угорской группе. С другими языками, кроме как с финно-угорскими, финский язык грамматически не связан. Хотя в финском много заимствованных слов (особенно шведского происхождения), эти заимствования не явные, — в финском языке особенная фонетика.
Все финно-угорские языки имеют общие особенности и общий базовый словарный запас. Эти особенности берут начало в гипотетическом прото-финно-угорском языке. Около 1500 лет назад кочевые народы Урала и России начали переселение на территорию Европы. Прото-финно-угорский язык разделился на угорскую и финно-пермскую подветви, в этих подветвях образовались свои группы. Финский язык принадлежит к прибалтийско-финской подгруппе в составе финно-волжской группы, принадлежащей финно-пермской подветви финно-угорских языков. Таким образом, можно судить, что более родственен финскому языку эстонский, чуть менее — саамские, а дальний родственник финского — венгерский.
Финский язык — агглютинативный, то есть имеющий такой строй, при котором к слову присоединяются суффиксы и приставки, несущих определённое значение. Морфемы выражают то, что в английском выражают в основном предлоги, а в русском — морфемы, предлоги или частицы.
Если вы турист, то вы можете общаться с финнами, особенно с молодыми, на английском языке, — они хорошо знают его. Только немногие пытаются говорить на финском, поэтому, если вы попытаетесь говорить на этом языке, финны тому обрадуются.
Руководство по произношению
[править]Финский язык весьма удобен для произношения: восемь гласных звуков и всего 13 согласных. Слова произносятся по принципу: «как пишется, так и читается». Но для русскоговорящего есть трудности: чаще всего возникают проблемы с долгими гласными и различием между нижеуказанными гласными переднего ряда и гласными заднего ряда. Гласные переднего ряда не произносятся как я, ё, ю (йа, йо, йу соответственно), но в финско-русской практической транслитерации имена собственные, к примеру: Kangasmäki, Sörnainen, Jyväskylä пишутся как: Кангасмяки, Сёрнайнен, Ювяскюля. Различать долгие и краткие гласные необходимо, так как из-за того, долгий или краткий гласный стоит в слове, значение слова может меняться, например:
tuli (тули) — огонь, tuuli (туули) — ветер, tulli (тулли) — таможня.
Ударение в финском языке всегда падает на первый слог, в сложных словах — на первый слог основы. Двойные гласные и ударение в языке независимы.
Алфавит
[править]В основе финского алфавита лежат следующие буквы:
- a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v y z ä ö
Иногда (в основном в заимствованных словах) встречаются буквы š и ž, на русском произносятся они как ш и ж, в шведских словах есть буква å (произносится как о), в именах собственных встречается буква w (говорится как в), но начинающему говорить по-фински не нужно заботиться об этих мелочах.
Гласные
[править]Различаются долгие и краткие гласные. Долгие гласные создаются удвоением краткой. В финской фонологии есть важнейшее правило: есть гласные переднего ряда ä, ö, y и гласные заднего ряда a, o, u, и между ними есть нейтральные e, i. Такое правило называется гармонией гласных. В словах гласные переднего ряда не должны смешиваться с гласными заднего ряда (даже в некоторых заимствованных словах: большинство финнов произносит слово Olympia как олумпиа, то есть olumpia). В сложных словах гармония соблюдается только в одной части слова, например, isänmaa («родина»).
В основном гласные звуки в финском языке, кроме гласных переднего ряда, произносятся как в русском. Но если вы хотите сделать свою речь как можно более похожей на финскую, направляйте звук, когда произносите гласные, не из нёба, а из горла. Ещё, пожалуйста, утрируйте гласные: в финской фонетике у них один вариант произношения. Замечание: финское e не произносится как йэ, правильно — э.
- a
- а
- e
- э
- i
- и
- o
- о
- u
- у
- y
- ≈ ю
- ä
- ≈ я
- ö
- ≈ ё
Согласные
[править]Есть также долгие и краткие согласные, причём долгие согласные — также удвоенные краткие. Различать краткие и долгие согласные тоже надо, так как, опять же, в зависимости от длины согласного может измениться значение слова. Например: mato (мато) — червяк, а matto (матто) — ковёр.
Замечание по звуку h: он произносится не как русское х — это звук придыхания, иногда он похож на южно-русское или украинское 'г'. А так большинство согласных произносятся как в русском языке.
- b
- б
- c
- к, с
- d
- д
- f
- ф
- g
- г
- h
- ≈ х
- j
- й
- k
- к
- l
- л
- m
- м
- n
- н
- p
- п
- q
- к
- r
- р
- s
- с
- t
- т
- v
- в
- w
- в
- x
- кс
- z
- ц
Распространённые дифтонги
[править]В финском языке есть 18 дифтонгов, которые произносятся в один слог:
- /ai/ как в слове laiva «корабль»
- /ei/ как в слове keinu «качели»
- /oi/ как в слове poika «мальчик»
- /ui/ как в слове uida «плавать»
- /yi/ как в слове lyijy «свинец»
- /æi/ как в слове äiti «мать»
- /øi/ как в слове öisin «по ночам»
- /au/ как в слове rauha «мир»
- /eu/ как в слове leuto «мягкий»
- /iu/ как в слове viulu «скрипка»
- /ou/ как в слове koulu «школа»
- /ey/ как в слове leyhyä «струиться»
- /iy/ как в слове siistiytyä «приводить себя в порядок»
- /æy/ как в слове täysi «полный»
- /øy/ как в слове löytää «находить»
- /ie/ как в слове kieli «язык»
- /uo/ как в слове suo «болото»
- /yø/ как в слове yö «ночь»
Во всех дифтонгах первый звук более громкий, чем второй. Это значит, что все дифтонги нисходящие, однако в последних трёх дифтонгах рот раскрывается к второй гласной, то есть, эти три дифтонга — расширяющиеся.
Интонация
[править]Из-за бедной интонации финская речь звучит монотонно (в частности в официальных ситуациях). Все слова в повествовательных предложениях произносятся на одной интонации. Иностранцы думают, что такая монотонность удручает их. Сами финны удивляются тому, почему в других языках, особенно в славянских, гласные певучи.
Грамматика
[править]Сказать, сложна ли финская грамматика с точки зрения русского, трудно. Сами финны любят давать иностранцам примеры слов, в которых много суффиксов и окончаний (вплоть до семнадцати). Одно слово может обозначать целый вопрос: Sappaissasiko? по-русски — в твоих ли сапогах? Неудивительно, что в финском языке одни из самых длинных слов в мире. Также финский язык позволяет составлять сложные слова из простых без соединительных гласных. Punaviinimarjamehupullolaatikko означает: ящик бутылок красносмородинового сока. Другие трудности с изучением финского языка связны с наличием в нём шестнадцати падежей. В разговорном языке падежные окончания можно опустить.
В финском языке почти нет предлогов, их функцию выполняют так называемые послелоги, характерные для финно-угорских языков. Например, äidin kanssa буквально означает мама с, то есть с мамой.
Для русского есть и приятное в финской грамматике. В финском языке нет категории рода, артиклей и будущего времени. Правда, можно сказать, что будущее время образовано, если прибавлено к предложению, например, слово завтра: Minä ostan maitoa huomenna — Куплю молоко завтра.
Список фраз
[править]Фразы, представленные ниже, с успехом применяются в различных ситуациях. Правильно произнести их иностранцу можно, если потратить несколько минут на изучение финской фонетики. Однако финны приветствуют тех, кто пытается говорить с ними по-фински и относятся к их произношению снисходительно.
Применена финско-русская практическая транслитерация.
Основные
[править]
Надписи
|
- Здравствуйте (неформально).
- Terve. (Тэ́рвэ.)
- Привет.
- Moi/Hei. (Мой/Хэй.)
- Как у вас дела?
- Mitä kuuluu? (Ми́тя ку́улуу?)
- Хорошо, спасибо.
- Hyvää, kiitos. (Хю́вяа, ки́йтос)
- Как вас зовут?
- Mikä sinun nimesi on? (Ми́кя си́нун ни́мэси он?)
- Меня зовут
- Minun nimeni on… (Ми́нун ни́мэни он …)
- Очень приятно познакомиться.
- Hauska tutustua. (Ха́уска ту́тустуа.)
- Пожалуйста/будьте добры (в просьбе).
- Ole hyvä/olkaa hyvät. (О́лэ хю́вя/о́лкаа хю́вят).
- Не за что.
- Ei kestä. (Эй кэ́стя).
Заменой слова пожалуйста могут служить слова: Saisinko… (буквально: Могу ли я взять…) или Voisitko… (буквально: Не можешь ли ты…). Эти слова могут быть прекрасным ответом на вопрос: Что ты бы хотел? и тому подобные. {{{2}}} |
- Спасибо.
- Kiitos. (Ки́йтос)
- Да.
- Kyllä/Joo. (Кю́лля/Йоо)
- Нет.
- Ei. (Эй)
- Извините.
- Anteeksi (А́нтээкси) (обратить внимание)
- Простите. (просить прощение)
- Anteeksi. (А́нтээкси)
- До свидания!
- Näkemiin! (Някэмийн)
- Пока (прощание)
- Hei hei!/Moi moi! (Хэй хэй/Мой мой)
- Я не говорю по-фински [хорошо].
- [Minä] en puhu suomea [hyvin] (Ми́ня эн пу́ху су́омэа хю́вин)
- Вы говорите по-русски?
- Puhutko [sinä] venäjää? (Пу́хутко си́ня вэ́няяа)
- Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
- Puhuuko kukaan täällä venäjää? (Пу́хууко ку́каан тяалля вэ́няяа?)
- Помогите!
- Apua! (А́пуа!)
- Осторожно!
- Varo! (Ва́ро!)
- Доброе утро!
- Hyvää huomenta! (Хю́вяа ху́омэнта)
- Добрый день!
- Hyvää päivää! (Хю́вяа пяйвяа)
- Добрый вечер!
- Hyvää iltaa! (Хю́вяа и́лтаа)
- Добрая ночь
- Hyvää yötä . (Хю́вяа ю́отя)
- Спокойной ночи
- Hyvää yötä (Хю́вяа ю́отя)
- Я не понимаю.
- (Minä) en ymmärrä. (Ми́ня эн ю́ммярря)
- Где туалет?
- Missä on vessa? (Ми́сся он вэ́сса)
Распространённые глаголы и окончания к ним
[править]Глаголы показаны в повелительном наклонении. Окончание -n означает я в слове menen (иду). А окончание -nko — вопрос: Могу ли я...
- нет
- ei (эй)
- не...
- älä... (яля)
- мочь
- voi (вой)
- могу?
- voiko? (войко?)
- покупать
- osta (оста)
- идти
- tule (тулэ)
- водить
- aja (айа)
- есть
- syö (сюо)
- направляться
- mene (мэнэ)
- получать
- saa (саа)
- давать
- anna (анна)
- сохранить
- pidä + окончание -n (пидян)
- положить
- laita (лайта)
- сказать
- sano (сано)
- продать
- myy (мюу)
- принять
- ota (ота)
- гулять
- kävele (кявэлэ)
Проблемы
[править]- Отстань
- Jätä minut rauhaan (Йата минут раухаан)
- Не трогай меня!
- Älä koske minuun! (А`ля коскэ минуун!)
- Отпусти (если схватят)
- Päästä irti! (Пяастя ирти!)
- Я сообщу в полицию
- Kutsun poliisin. (Кутсун полийсин)
- Я вызову полицию
- Soitan poliisille. (Сойтан полийсиллэ)
- Полиция!
- Poliisi! (Полийси!)
- Держите вора!
- Ottakaa varas kiinni! (Оттакаа варас кийнни!)
- Мне нужна ваша помощь
- Tarvitsen apuasi. (Тарвитсэн апуаси)
- Это срочно!
- Nyt on hätä! (Нют он хята!)
- Я заблудился
- Olen eksynyt. (Олэн эксюнют)
- Я потерял свою сумку
- Laukkuni katosi. (Лауккуни катоси)
- Я потерял свой бумажник
- Lompakkoni katosi. (Ломпаккони катоси)
- Я болен
- Olen kipeä / sairastunut. (Олэн кипэя / сайрастунут)
- Я ранен
- Olen haavoittunut. (Олэн хаавойттунут)
- Мне нужен врач
- Tarvitsen lääkärin. (Тарвитсэн ляакярин)
- Можно от вас позвонить?
- Saanko käyttää puhelintasi? (Саанко кяуттяа пухэлинтаси?)
Цифры
[править]- 0
- nolla (нолла)
- 1
- yksi(ю`кси)
- 2
- kaksi(какси )
- 3
- kolme(колмэ )
- 4
- neljä(нэлья)
- 5
- viisi(вийси)
- 6
- kuusi(кууси)
- 7
- seitsemän (сэйтсэмян)
- 8
- kahdeksan (кахдэксан)
- 9
- yhdeksän (ю`хдэксян)
- 10
- kymmenen (кюммэнэн)
- 11
- yksitoista (ю`кситойста)
- 12
- kaksitoista (какситойста)
- 13
- kolmetoista (колмэтойста)
- 14
- neljätoista (нэльятойста)
- 15
- viisitoista (вийситойста)
- 16
- kuusitoista (кууситойста)
- 17
- seitsemäntoista (сэйтсэмянтойста)
- 18
- kahdeksantoista (кахдэксантойста)
- 19
- yhdeksäntoista (ю`хдэксянтойста )
- 20
- kaksikymmentä (каксикюммэнтя)
- 21
- kaksikymmentäyksi (каксикюммэнтяю`кси)
- 22
- kaksikymmentäkaksi (каксикюммэнтякакси)
- 23
- kaksikymmentäkolme (каксикюммэнтяколмэ)
- 30
- kolmekymmentä (колмэкюммэнтя)
- 40
- neljäkymmentä (нэльякюммэнтя)
- 50
- viisikymmentä (вийсикюммэнтя)
- 60
- kuusikymmentä ( куусикюммэнтя)
- 70
- seitsemänkymmentä (сэйтсэмянкюммэнтя)
- 80
- kahdeksankymmentä (кахдэксанкюммэнтя)
- 90
- yhdeksänkymmentä (ю`хдэксянкюммэнтя)
- 100
- sata (сата)
- 150
- sataviisikymmentä (сатавийсикюммэнтя)
- 200
- kaksisataа (каксисатаа)
- 300
- kolmesataа (колмэсатаа)
- 400
- neljäsataа (нэльясатаа)
- 500
- viisisataа (вийсисатаа)
- 1.000
- tuhat (тухат)
- 2.000
- kaksituhatta (какситухатта)
- 5.000
- viisituhatta (вийситухатта)
- 1.000.000
- miljoona (мильёна)
- 1.000.000.000
- miljardi (мильярди)
- номер
- numero (нумэро)
- половина
- puolet (пуолэт)
- меньше
- vähemmän (вяхэммян)
- больше
- enemmän (энэммян)
Время
[править]- сейчас
- nyt (нют)
- позднее
- myöhemmin (мюохэммин)
- раньше
- aikaisemmin (айкайсэммин)
- утро
- aamu (ааму)
- день
- päivä (пяйвя)
- вечер
- ilta (илта)
- ночь
- yö (юо)
- утром
- aamulla (аамулла)
- днём
- päivällä (пяйвялля)
- вечером
- illalla (иллалла)
- ночью
- yöllä (юолля)
Часы
[править]- час
- Kello yksi (кэлло юкси)
- два часа
- Kello kaksi (кэлло какси)
- три часа
- Kello kolme (кэлло колмэ)
- четыре часа
- Kello neljä (кэлло нэлья)
- пять часов
- Kello viisi (кэлло вийси)
- шесть часов
- Kello kuusi (кэлло кууси)
- семь часов
- Kello seitsemän (кэлло сэйтсэмян)
- восемь часов
- Kello kahdeksan (кэлло кахдэксан)
- девять часов
- Kello yhdeksän (кэлло юхдэксян)
- десять часов
- Kello kymmenen (кэлло кюммэнэн)
- одиннадцать часов
- Kello yksitoista (кэлло юкситойста)
- двенадцать часов
- Kello kaksitoista (кэлло какситойста)
- полдень
- Keskipäivä (кэскипяйвя)
- полночь
- Keskiyö (кэскиюо)
- полчаса
- Puoli tuntia (пуоли тунтиа)
Длительность
[править]- минута
- minuutti (минуутти)
- час
- tunti (тунти)
- день
- päivä (пяйвя)
- неделя
- viikko (вийкко)
- месяц
- kuukausi (куукауси)
- год
- vuosi (вуоси)
Дни недели
[править]- сегодня
- tänään (тяаняан)
- вчера
- eilen (эйлэн)
- завтра
- huomenna (хуомэнна)
- на этой неделе
- tällä viikolla (тялля вийколла)
- на прошлой неделе
- viime viikolla (виимэ вийколла)
- на следующей неделе
- ensi viikolla (энси вийколла)
- воскресенье
- sunnuntai (суннунтай)
- понедельник
- maanantai (маанантай)
- вторник
- tiistai (тийстай)
- среда
- keskiviikko (кэскивийкко)
- четверг
- torstai (торстай)
- пятница
- perjantai (пэрьянтай)
- суббота
- lauantai (лауантай)
Месяцы
[править]- январь
- tammikuu (таммикуу)
- февраль
- helmikuu (хэлмикуу)
- март
- maaliskuu (маалискуу)
- апрель
- huhtikuu (хухтикуу)
- май
- toukokuu (тоукокуу)
- июнь
- kesäkuu (кэсякуу)
- июль
- heinäkuu (хэйнякуу)
- август
- elokuu (элокуу)
- сентябрь
- syyskuu (сюускуу)
- октябрь
- lokakuu (локакуу)
- ноябрь
- marraskuu (марраскуу)
- декабрь
- joulukuu (йоулукуу)
Как писать время и число
[править]Дата выписывается в порядке день-месяц-год: 9.6.2014 или 9. kesäkuuta 2014 (9 июня 2014 года). При записи краткой даты (без указания года) соблюдается порядок день-месяц: 9. kesäkuuta (9 июня).
Цвета
[править]- чёрный
- musta (муста)
- белый
- valkoinen (валкойнэн)
- серый
- harmaa (хармаа)
- красный
- punainen (пунайнэн)
- синий
- sininen (сининэн)
- голубой
- vaaleansininen (ваалэансининэн)
- жёлтый
- keltainen (кэлтайнэн)
- зелёный
- vihreä (вихрэя)
- оранжевый
- oranssi (орансси)
- фиолетовый
- violetti (виолэтти)
- коричневый
- ruskea (рускэа)
Транспорт
[править]Автобус и поезд
[править]- Сколько стоит билет в _____?
- Paljonko maksaa lippu ____-on? (Пальёнко максаа липпу ____-он?)
- Один билет в _____, пожалуйста.
- Yksi lippu ____-on, kiitos. (Юкси липпу ____-он, киитос.)
- Куда идёт этот поезд/автобус?
- Minne tämä juna/bussi menee? (Миннэ тямя юна/бусси мэнээ?)
- Где поезд/автобус до_____?
- Missä on _____n juna/bussi? (Мисся он ____н юна/бусси?)
- Этот поезд/автобус останавливается в _____?
- Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? (Пюсяхтюуко тямя юна/бусси ____сса?)
- Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
- Milloin _____n juna/bussi lähtee? (Миллойн _____н юна/бусси ляхтээ?)
- Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____?
- Milloin tämä juna/bussi saapuu _____in? (Миллойн тямя юна/бусси саапуу ____ин?)
Указания
[править]- Как добраться до_____?
- Miten pääsen _____lle/in (Митэн пяасэн _____ллэ/ин?)
- …автовокзала?
- ...bussiasemalle? (...буссиасэмаллэ?)
- …аэропорта?
- ...lentoasemalle? (...лэнтоасэмаллэ?)
- …вокзала?
- ...juna-asemalle? (...юнаасэмаллэ?)
- …гостиницы ...hoteliin?
- (...хотэлиин?)
- …молодёжного общежития?
- ...retkeilymajaan? (...рэткэйлюмайаан?)
- …русского консульства/посольства?
- ...Venäjän konsulaattiin?(...Вэняйян консулааттиин?)
- …центра?
- ...keskustaan? (...кэскустаан?)
- Где есть много _____?
- Missä on paljon... (Мисся он пальён?)
- …баров?
- ...baareja? (...баарэйа?)
- …гостинц?
- ...hotelleja? (...хотэллэйа?)
- …достопримечательностей?
- ...nähtävyyksiä? (...няхтявюуксия?)
- …ресторанов?
- ...ravintoloita? (...равинтолойта?)
- Пожалуйста Вы можете показать на карте?
- Voitko näyttää kartalla? (Войтко няуттяа карталла?)
- улица
- katu (кату)
- Поверните налево
- Käänny vasemmalle. (Кяанню васэммаллэ.)
- Поверните направо
- Käänny oikealle. (Кяанню ойкэаллэ.)
- к _____
- kohti _____ (кохти____)
- мимо _____
- _____n ohi (____н охи)
- перед ______
- ennen _____ (эннэн ____)
- Ищите ______
- Varo _____. (Варо ____.)
- перекрёсток
- risteys (ристэюс)
- север
- pohjoinen (похйойнэн)
- юг
- etelä (этэля)
- восток
- itä (итя)
- запад
- länsi (лянси)
- вверх
- ylämäki (юлямяки)
- вниз
- alamäki (аламяки)
Такси
[править]- Такси!
- Taksi!
- Довезите меня до _____, пожалуйста.
- Viekää minut _____, kiitos. (Виэкяа минут _____, кийтос.)
- Сколько стоит доехать до _____?
- Paljonko maksaa mennä _____n? (Пальёнко максаа мэння _____н?)
- Довезите меня туда, пожалуйста.
- Sinne, kiitos. (Синнэ, кийтос.)
Ночлег
[править]- У вас есть свободные комнаты?
- Onko teillä vapaita huoneita? (Онко тэйлля вапайта хуонэйта?)
- Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
- Miten paljon maksaa huone yhdelle/kahdelle hengelle? (Митэн пальён максаа хуонэ юхдэллэ/кахдэллэ хэнгэллэ?)
- В этой комнате есть…
- Tuleeko huoneen mukana... (Тулээко хуонээн мукана...)
- …простыни?
- ...lakanat? (...лаканат?)
- …ванная?
- ...kylpyhuone? (...кюльпюхуонэ?)
- …телефон?
- ...puhelin? (...пухэлин?)
- …телевизор?
- ...televisio? (...тэлэвисио?)
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Voinko nähdä huoneen ensin? (Войнко няхдя хуонээн энсин?)
- У вас есть что-нибудь потише?
- Onko teillä mitään hiljaisempaa? (Онко тэйлля митяан хильйайсэмпаа?)
- …побольше?
- ...isompaa? (...исомпаа?)
- …почище?
- ...puhtaampaa? (...пухтаампаа?)
- …подешевле?
- ...halvempaa? (...халвэмпаа?)
- Хорошо, я беру.
- Otan sen. (Отан сэн.)
- Я останусь на _____ ночь (ночи/ночей).
- Yövyn _____ yötä. (Юовюн ____ юотя.)
- Вы можете предложить другую гостиницу?
- Voitteko ehdottaa toista hotellia? (Войттэко эхдоттаа тойста хотэллиа?)
- У вас есть сейф?
- Onko teillä turvasäilöä? (Онко тэйлля турвасяйлёа?)
- …индивидуальные сейфы?
- ...turvalokeroita? (...турвалокэройта?)
- Завтрак/ужин включен?
- Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? (Куулууко аамиайнэн/иллаллинэн хинтаан?)
- Во сколько завтрак/ужин?
- Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? (Михин айкаан он аамиайнэн/иллаллинэн?)
- Уберите в моей комнате, пожалуйста.
- Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. (Олкаа хювя йа сийвоткаа хуонээни.)
- Не могли бы вы разбудить меня в _____?
- Voitteko herättää minut kello _____? (Войттэко хэряттяа минут кэлло ____?)
- Дайте счёт.
- Haluaisin kirjautua ulos. (Халуайсин кирьйаутуа улос.)
Деньги
[править]- Вы принимаете кредитные карты?
- Voinko maksaa luottokortilla? (Войнко максаа луоттокортилла?)
- Не могли бы вы обменять мне деньги?
- Voiko teillä vaihtaa rahaa? (Войко тэйлля вайхтаа рахаа?)
- Где я могу обменять деньги?
- Missä voin vaihtaa rahaa? (Миися войн вайхтаа рахаа?)
- Какой курс обмена?
- Mikä on vaihtokurssi? (Микя он вайхтокурсси?)
- Где здесь банкомат?
- Missä on (pankki/raha)-automaatti? (Мисся он (панкки/раха)-аутомаатти?)
Еда
[править]- Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
- Pöytä yhdelle/kahdelle, kiitos. ( Пёутя юхдэллэ/кахдэллэ, кийтос. )
- Могу я посмотреть меню?
- Saisinko ruokalistan? ( Сайсинко руокалистан? )
- Какое у вас фирменное блюдо?
- Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? ( Онко тэйлля пайкаллисиа эрикойсууксиа? )
- Я вегетарианец/вегетарианка.
- Olen kasvissyöjä ( Олэн касвиссюойа. )
- Я не ем свинину.
- En syö sianlihaa. ( Эн сюо сианлихаа. )
- Я принимаю только кошерную пищу.
- Syön vain kosher-ruokaa. ( Сюон вайн кошэр-руокаа. )
- Не могли бы вы сделать блюдо менее жирным?
- Voitteko tehdä siitä kevyttä? ( Войттэко тэхдя сийтя кэвюття? )
- завтрак
- aamiainen ( аамиайнэн )
- обед
- lounas ( лоунас )
- ужин
- illallinen ( иллаллинэн )
- Я хочу ____.
- Saisinko _____. ( Сайсинко ____. )
- Я хочу блюдо с ____.
- Saisinko jotain _____n kanssa. ( Сайсинко йотайн ____н кансса. )
- курица
- kana ( кана )
- говядина
- naudanliha ( науданлиха )
- рыба
- kala ( кала )
- свинина
- sianliha ( сианлиха )
- колбаса
- makkara ( маккара )
- сыр
- juusto ( юусто )
- яйца
- munat ( мунат )
- салат
- salaatti ( салаатти )
- (свежие) овощи
- (tuoreita) vihanneksia ( (туорэйта) виханнэксиа )
- (свежие) фрукты
- (tuoreita) hedelmiä ( (туорэйта) хэдэлмия )
- тост
- paahtoleipä ( паахтолэйпя )
- макароны
- nuudelit ( нуудэлит )
- рис
- riisi ( рийси )
- фасоль
- pavut ( павут )
- гамбургер
- hampurilainen ( хампурилайнэн )
- бифштекс
- pihvi ( пихви )
- грибы
- sienet ( сиэнэт )
- апельсин
- appelsiini ( аппэлсийни )
- яблоко
- omena (омэна )
- банан
- banaani ( банаани )
- ананас
- ananas ( ананас )
- ягода
- marja ( марьйа )
- виноград
- viinirypäleet ( вийнирюпялээт )
- Дайте, пожалуйста, стакан _____?
- Saisinko lasin _____? ( Сайсинко ласин ____? )
- …чашку _____?
- kupin _____? ( купин ____? )
- Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
- Saisinko pullon _____? ( Сайсинко пуллон _____? )
- …кофе
- kahvia ( кахвиа )
- …чая
- teetä ( тээтя )
- …сока
- mehua ( мэхуа )
- …минеральной воды
- soodavettä ( соодавэття )
- …воды
- vettä ( вэття )
- …пива
- olutta ( олутта )
- …красного/белого вина
- punaviiniä/valkoviiniä ( пуна/валко-вийния )
- …водки
- vodkaa
- …виски
- viskiä
- …рома
- rommia ( роммиа )
- …газированной воды
- porevettä ( порэвэття )
- …апельсинового сока
- appelsiinimehua ( аппэлсийнимэхуа )
- …колы
- kolaa
- Дайте, пожалуйста ____.
- Saisinko _____? ( Сайсинко ____? )
- соль
- suolaa ( суолаа )
- перец
- pippuria ( пиппуриа )
- масло
- voita ( войта )
- Официант!
- Anteeksi, tarjoilija? ( Антээкси, тарьёйлийа? )
- Я закончил.
- Olen valmis. ( Олэн валмис. )
- Это было великолепно.
- Herkullista. ( Хэркуллиста. )
- Можете убрать со стола.
- Voitteko tyhjentää pöydän? ( Войттэко тюхйэнтяа пёудян? )
- Дайте, пожалуйста, счёт.
- Lasku, kiitos. ( Ласку, кийтос. )
Бары
[править]- Вы продаёте алкогольные напитки?
- Myyttekö alkoholia? ( Мюуттэкё алкохолиа? )
- Здесь есть официант?
- Onko teillä pöytiintarjoilua? ( Онко тэйлля пёутийнтарьёйлуа? )
- Будте добры, одно пиво/два пива.
- Yksi olut / kaksi olutta, kiitos ( Юкси олут / какси олутта, кийтос. )
- Будте добры, бокал красного/белого вина.
- Lasi punaviiniä/valkoviiniä, kiitos. ( Ласи пуна/валко-вийния, кийтос. )
- Будте добры, одну бутылку.
- Yksi pullo, kiitos. ( Юкси пулло, кийтос. )
- Здесь есть буфет?
- Onko teillä pikkupurtavia? ( Онко тэйлля пиккупуртавиа? )
- Ещё одну, пожалуйста.
- Yksi vielä, kiitos. ( Юкси виэля, кийтос. )
- Когда вы закрываетесь?
- Mihin aikaan suljette? ( Михин айкаан сульеттэ? )
Покупки
[править]- У вас есть это моего размера?
- Onko teillä tätä minun koossani? ( Онко тэйлля тятя минун кооссани? )
- Сколько это стоит?
- Paljonko tämä maksaa? ( Пальёнко тямя максаа? )
- Это слишком дорого.
- Se on liian kallis. ( Сэ он лииан каллис. )
- Вы примете _____?
- Miten olisi _____? ( Митэн олиси ____? )
- дорого
- kallis ( каллис )
- дёшево
- halpa ( халпа )
- Я не могу себе этого позволить.
- Minulla ei ole varaa siihen. ( Минулла эй олэ вараа сийхэн. )
- Я это не хочу.
- En halua sitä. ( Эн налуа ситя. )
- Вы меня обманываете.
- Huijaatte minua. ( Хуййааттэ минуа. )
- Мне это не интересно.
- En ole kiinnostunut. ( Эн олэ кийнностунут. )
- Хорошо, я возьму.
- Hyvä, otan sen. ( Хювя, отан сэн. )
- Дайте, пожалуйста, пакет.
- Voinko saada muovipussin? ( Войнко саада муовипуссин? )
- У вас есть доставка (за границу)?
- Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille)? ( Ляхэтяттэкё таваройта мюос (улкомайллэ)? )
- Мне нужно…
- Tarvitsen... ( Тарвитсэн... )
- …зубная паста.
- ...hammastahnaa. ( ...хаммастахнаа. )
- …зубная шётка.
- ...hammasharjan. ( ...хаммасхарьйан. )
- …тампоны.
- ...tamponeita. ( ...тампонэйта. )
- …мыло
- ...saippuaa. ( ...сайппуаа. )
- …шампунь
- ...shampoota. ( ...шампоота. )
- …аспирин (обезболивающее)
- ...särkylääkettä. ( ...сяркюляакэття. )
- …лекарство от простуды
- ...flunssalääkettä. ( ...флюиссаляакэття. )
- …лекарство для живота
- ...vatsalääkettä. ( ... ватсаляакеття. )
- …бритва
- ...partaterän. ( ...партатэрян. )
- …зонтик
- ...sateenvarjon. ( ...сатээнварьён. )
- …лосьон от загара
- ...aurinkovoidetta. ( ...ауринковойдэтта. )
- …отрытка
- ...postikortin. ( ...постикортин. )
- …почтовые марки
- ...postimerkkejä. ( ...постимэрккэйя. )
- …батарейки
- ...pattereita. ( ...паттэрэйта. )
- …бумага
- ...paperia. ( ...папэриа. )
- …ручка
- ...kynän. ( ...кюнян. )
- …книги на русском языке
- ...venäjänkielisiä kirjoja. ( ...вэняйянкиэлисия кирьёйа. )
- …журналы на русском языке
- ...venäjänkielisiä lehtiä. ( ...вэняйянкиэлисия лэхтия. )
- …газета на русском языке
- ...venäjänkielisen sanomalehden. ( ...вэняйянкиэлисэн саномалэхдэн. )
- …финско-русский словарь
- ...venäjä-suomi-sanakirjan. ( ...вэняйя-суоми санакирьйан. )
Вождение
[править]- Я хочу взять машину напрокат.
- Haluaisin vuokrata auton. ( Халуайсин вуократа аутон. )
- Я могу взять страховку?
- Voinko saada vakuutuksen? ( Войнко саада вакуутуксэн? )
- СТОП
- stop.
- одностороннее движение
- yksisuuntainen ( юксисуунтаунэн )
- уступите дорогу
- anna tietä / 'kolmio' ( анна тиэтя / колмио )
- парковки нет
- ei pysäköintiä ( эй пюсякёйнтия )
- ограничение скорости
- nopeusrajoitus ( нопэусрайойтус )
- заправка
- bensa-asema ( бэнса-асэма )
- бензин
- bensiini ( бэнсийни )
- дизельное топливо
- diesel.
Полиция
[править]- Я ничего плохого не делал.
- En ole tehnyt mitään väärää. ( Эн олэ тэхнют митяан вяаряа. )
- Мы друг друга не поняли.
- Se oli väärinkäsitys. ( Сэ оли вяаринкяситюс. )
- Куда вы меня везёте?
- Minne viette minut? ( Миннэ виэттэ минут? )
- Я арестован?
- Olenko pidätetty? ( Олэнко пидятэттю? )
- Я гражданин России.
- Olen Venäjän kansalainen. ( Олэн Вэняйян кансалайнэн.)
- Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
- Haluan puhua Venäjän konsulaatin kanssa. ( Халуан пухуа Вэняйян консулаатин кансса. )
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Haluan puhua lakimiehelle. ( Халуан пухуа лакимиэхэллэ. )
- Я могу заплатить штраф сейчас?
- Vainko maksaa sakon nyt? ( Войнко максаа сакон нют? )