Перейти к содержанию

Материал из Wikivoyage

Финский язык (suomen kieli) — является государственным языком в Финляндии, имеет официальный статус на территории Европейского союза. Также финский язык имеет статус регионального или локального языка в Швеции (на севере этой страны распространён вариант meänkieli, то есть, меянкиели) и Норвегии (также на севере страны, где говорят на квенском), а также в Республике Карелия Российской Федерации. На финском говорят среди диаспор в США, Эстонии и России. Письменность основана на латинице.

Финский язык относится к финно-угорской группе. С другими языками, кроме как с финно-угорскими, финский язык грамматически не связан. Хотя в финском много заимствованных слов (особенно шведского происхождения), эти заимствования не явные, — в финском языке особенная фонетика.

Все финно-угорские языки имеют общие особенности и общий базовый словарный запас. Эти особенности берут начало в гипотетическом прото-финно-угорском языке. Около 1500 лет назад кочевые народы Урала и России начали переселение на территорию Европы. Прото-финно-угорский язык разделился на угорскую и финно-пермскую подветви, в этих подветвях образовались свои группы. Финский язык принадлежит к прибалтийско-финской подгруппе в составе финно-волжской группы, принадлежащей финно-пермской подветви финно-угорских языков. Таким образом, можно судить, что более родственен финскому языку эстонский, чуть менее — саамские, а дальний родственник финского — венгерский.

Финский язык — агглютинативный, то есть имеющий такой строй, при котором к слову присоединяются суффиксы и приставки, несущих определённое значение. Морфемы выражают то, что в английском выражают в основном предлоги, а в русском — морфемы, предлоги или частицы.

Если вы турист, то вы можете общаться с финнами, особенно с молодыми, на английском языке, — они хорошо знают его. Только немногие пытаются говорить на финском, поэтому, если вы попытаетесь говорить на этом языке, финны тому обрадуются.

Руководство по произношению

[править]

Финский язык весьма удобен для произношения: восемь гласных звуков и всего 13 согласных. Слова произносятся по принципу: «как пишется, так и читается». Но для русскоговорящего есть трудности: чаще всего возникают проблемы с долгими гласными и различием между нижеуказанными гласными переднего ряда и гласными заднего ряда. Гласные переднего ряда не произносятся как я, ё, ю (йа, йо, йу соответственно), но в финско-русской практической транслитерации имена собственные, к примеру: Kangasmäki, Sörnainen, Jyväskylä пишутся как: Кангасмяки, Сёрнайнен, Ювяскюля. Различать долгие и краткие гласные необходимо, так как из-за того, долгий или краткий гласный стоит в слове, значение слова может меняться, например:

   tuli (тули) — огонь,
   tuuli (туули) — ветер,
   tulli (тулли) — таможня.

Ударение в финском языке всегда падает на первый слог, в сложных словах — на первый слог основы. Двойные гласные и ударение в языке независимы.

Алфавит

[править]

В основе финского алфавита лежат следующие буквы:

a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v y z ä ö

Иногда (в основном в заимствованных словах) встречаются буквы š и ž, на русском произносятся они как ш и ж, в шведских словах есть буква å (произносится как о), в именах собственных встречается буква w (говорится как в), но начинающему говорить по-фински не нужно заботиться об этих мелочах.

Гласные

[править]

Различаются долгие и краткие гласные. Долгие гласные создаются удвоением краткой. В финской фонологии есть важнейшее правило: есть гласные переднего ряда ä, ö, y и гласные заднего ряда a, o, u, и между ними есть нейтральные e, i. Такое правило называется гармонией гласных. В словах гласные переднего ряда не должны смешиваться с гласными заднего ряда (даже в некоторых заимствованных словах: большинство финнов произносит слово Olympia как олумпиа, то есть olumpia). В сложных словах гармония соблюдается только в одной части слова, например, isänmaa («родина»).

В основном гласные звуки в финском языке, кроме гласных переднего ряда, произносятся как в русском. Но если вы хотите сделать свою речь как можно более похожей на финскую, направляйте звук, когда произносите гласные, не из нёба, а из горла. Ещё, пожалуйста, утрируйте гласные: в финской фонетике у них один вариант произношения. Замечание: финское e не произносится как йэ, правильно — э.

a
а
e
э
i
и
o
о
u
у
y
≈ ю
ä
≈ я
ö
≈ ё

Согласные

[править]

Есть также долгие и краткие согласные, причём долгие согласные — также удвоенные краткие. Различать краткие и долгие согласные тоже надо, так как, опять же, в зависимости от длины согласного может измениться значение слова. Например: mato (мато) — червяк, а matto (матто) — ковёр.

Замечание по звуку h: он произносится не как русское х — это звук придыхания, иногда он похож на южно-русское или украинское 'г'. А так большинство согласных произносятся как в русском языке.

b
б
c
к, с
d
д
f
ф
g
г
h
≈ х
j
й
k
к
l
л
m
м
n
н
p
п
q
к
r
р
s
с
t
т
v
в
w
в
x
кс
z
ц

Распространённые дифтонги

[править]

В финском языке есть 18 дифтонгов, которые произносятся в один слог:

  • /ai/ как в слове laiva «корабль»
  • /ei/ как в слове keinu «качели»
  • /oi/ как в слове poika «мальчик»
  • /ui/ как в слове uida «плавать»
  • /yi/ как в слове lyijy «свинец»
  • /æi/ как в слове äiti «мать»
  • /øi/ как в слове öisin «по ночам»
  • /au/ как в слове rauha «мир»
  • /eu/ как в слове leuto «мягкий»
  • /iu/ как в слове viulu «скрипка»
  • /ou/ как в слове koulu «школа»
  • /ey/ как в слове leyhyä «струиться»
  • /iy/ как в слове siistiytyä «приводить себя в порядок»
  • /æy/ как в слове täysi «полный»
  • /øy/ как в слове löytää «находить»
  • /ie/ как в слове kieli «язык»
  • /uo/ как в слове suo «болото»
  • /yø/ как в слове yö «ночь»

Во всех дифтонгах первый звук более громкий, чем второй. Это значит, что все дифтонги нисходящие, однако в последних трёх дифтонгах рот раскрывается к второй гласной, то есть, эти три дифтонга — расширяющиеся.

Интонация

[править]

Из-за бедной интонации финская речь звучит монотонно (в частности в официальных ситуациях). Все слова в повествовательных предложениях произносятся на одной интонации. Иностранцы думают, что такая монотонность удручает их. Сами финны удивляются тому, почему в других языках, особенно в славянских, гласные певучи.

Грамматика

[править]

Сказать, сложна ли финская грамматика с точки зрения русского, трудно. Сами финны любят давать иностранцам примеры слов, в которых много суффиксов и окончаний (вплоть до семнадцати). Одно слово может обозначать целый вопрос: Sappaissasiko? по-русски — в твоих ли сапогах? Неудивительно, что в финском языке одни из самых длинных слов в мире. Также финский язык позволяет составлять сложные слова из простых без соединительных гласных. Punaviinimarjamehupullolaatikko означает: ящик бутылок красносмородинового сока. Другие трудности с изучением финского языка связны с наличием в нём шестнадцати падежей. В разговорном языке падежные окончания можно опустить.

В финском языке почти нет предлогов, их функцию выполняют так называемые послелоги, характерные для финно-угорских языков. Например, äidin kanssa буквально означает мама с, то есть с мамой.

Для русского есть и приятное в финской грамматике. В финском языке нет категории рода, артиклей и будущего времени. Правда, можно сказать, что будущее время образовано, если прибавлено к предложению, например, слово завтра: Minä ostan maitoa huomenna — Куплю молоко завтра.

Список фраз

[править]

Фразы, представленные ниже, с успехом применяются в различных ситуациях. Правильно произнести их иностранцу можно, если потратить несколько минут на изучение финской фонетики. Однако финны приветствуют тех, кто пытается говорить с ними по-фински и относятся к их произношению снисходительно.

Применена финско-русская практическая транслитерация.

Основные

[править]

Надписи


AUKI, AVOINNA
Открыто
KIINNI, SULJETTU
Закрыто
SISÄÄN(KÄYNTI)
Вход
ULOS(KÄYNTI)
Выход
TYÖNNÄ
От себя
VEDÄ
На себя
WC
Туалет
MIEHET или M
Мужской или М
NAISET или N
Женский или Ж
KIELLETTY
Запрещено
SEIS
Стоп
Здравствуйте (неформально).
Terve. (Тэ́рвэ.)
Привет.
Moi/Hei. (Мой/Хэй.)
Как у вас дела?
Mitä kuuluu? (Ми́тя ку́улуу?)
Хорошо, спасибо.
Hyvää, kiitos. (Хю́вяа, ки́йтос)
Как вас зовут?
Mikä sinun nimesi on? (Ми́кя си́нун ни́мэси он?)
Меня зовут
Minun nimeni on… (Ми́нун ни́мэни он …)
Очень приятно познакомиться.
Hauska tutustua. (Ха́уска ту́тустуа.)
Пожалуйста/будьте добры (в просьбе).
Ole hyvä/olkaa hyvät. (О́лэ хю́вя/о́лкаа хю́вят).
Не за что.
Ei kestä. (Эй кэ́стя).

Заменой слова пожалуйста могут служить слова: Saisinko… (буквально: Могу ли я взять…) или Voisitko… (буквально: Не можешь ли ты…). Эти слова могут быть прекрасным ответом на вопрос: Что ты бы хотел? и тому подобные.

{{{2}}}

Спасибо.
Kiitos. (Ки́йтос)
Да.
Kyllä/Joo. (Кю́лля/Йоо)
Нет.
Ei. (Эй)
Извините.
Anteeksi (А́нтээкси) (обратить внимание)
Простите. (просить прощение)
Anteeksi. (А́нтээкси)
До свидания!
Näkemiin! (Някэмийн)
Пока (прощание)
Hei hei!/Moi moi! (Хэй хэй/Мой мой)
Я не говорю по-фински [хорошо].
[Minä] en puhu suomea [hyvin] (Ми́ня эн пу́ху су́омэа хю́вин)
Вы говорите по-русски?
Puhutko [sinä] venäjää? (Пу́хутко си́ня вэ́няяа)
Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
Puhuuko kukaan täällä venäjää? (Пу́хууко ку́каан тяалля вэ́няяа?)
Помогите!
Apua! (А́пуа!)
Осторожно!
Varo! (Ва́ро!)
Доброе утро!
Hyvää huomenta! (Хю́вяа ху́омэнта)
Добрый день!
Hyvää päivää! (Хю́вяа пяйвяа)
Добрый вечер!
Hyvää iltaa! (Хю́вяа и́лтаа)
Добрая ночь
Hyvää yötä . (Хю́вяа ю́отя)
Спокойной ночи
Hyvää yötä (Хю́вяа ю́отя)
Я не понимаю.
(Minä) en ymmärrä. (Ми́ня эн ю́ммярря)
Где туалет?
Missä on vessa? (Ми́сся он вэ́сса)

Распространённые глаголы и окончания к ним

[править]

Глаголы показаны в повелительном наклонении. Окончание -n означает я в слове menen (иду). А окончание -nko — вопрос: Могу ли я...

нет
ei (эй)
не...
älä... (яля)
мочь
voi (вой)
могу?
voiko? (войко?)
покупать
osta (оста)
идти
tule (тулэ)
водить
aja (айа)
есть
syö (сюо)
направляться
mene (мэнэ)
получать
saa (саа)
давать
anna (анна)
сохранить
pidä + окончание -n (пидян)
положить
laita (лайта)
сказать
sano (сано)
продать
myy (мюу)
принять
ota (ота)
гулять
kävele (кявэлэ)

Проблемы

[править]
Отстань
Jätä minut rauhaan (Йата минут раухаан)
Не трогай меня!
Älä koske minuun! (А`ля коскэ минуун!)
Отпусти (если схватят)
Päästä irti! (Пяастя ирти!)
Я сообщу в полицию
Kutsun poliisin. (Кутсун полийсин)
Я вызову полицию
Soitan poliisille. (Сойтан полийсиллэ)
Полиция!
Poliisi! (Полийси!)
Держите вора!
Ottakaa varas kiinni! (Оттакаа варас кийнни!)
Мне нужна ваша помощь
Tarvitsen apuasi. (Тарвитсэн апуаси)
Это срочно!
Nyt on hätä! (Нют он хята!)
Я заблудился
Olen eksynyt. (Олэн эксюнют)
Я потерял свою сумку
Laukkuni katosi. (Лауккуни катоси)
Я потерял свой бумажник
Lompakkoni katosi. (Ломпаккони катоси)
Я болен
Olen kipeä / sairastunut. (Олэн кипэя / сайрастунут)
Я ранен
Olen haavoittunut. (Олэн хаавойттунут)
Мне нужен врач
Tarvitsen lääkärin. (Тарвитсэн ляакярин)
Можно от вас позвонить?
Saanko käyttää puhelintasi? (Саанко кяуттяа пухэлинтаси?)

Цифры

[править]
0
nolla (нолла)
1
yksi(ю`кси)
2
kaksi(какси )
3
kolme(колмэ )
4
neljä(нэлья)
5
viisi(вийси)
6
kuusi(кууси)
7
seitsemän (сэйтсэмян)
8
kahdeksan (кахдэксан)
9
yhdeksän (ю`хдэксян)
10
kymmenen (кюммэнэн)
11
yksitoista (ю`кситойста)
12
kaksitoista (какситойста)
13
kolmetoista (колмэтойста)
14
neljätoista (нэльятойста)
15
viisitoista (вийситойста)
16
kuusitoista (кууситойста)
17
seitsemäntoista (сэйтсэмянтойста)
18
kahdeksantoista (кахдэксантойста)
19
yhdeksäntoista (ю`хдэксянтойста )
20
kaksikymmentä (каксикюммэнтя)
21
kaksikymmentäyksi (каксикюммэнтяю`кси)
22
kaksikymmentäkaksi (каксикюммэнтякакси)
23
kaksikymmentäkolme (каксикюммэнтяколмэ)
30
kolmekymmentä (колмэкюммэнтя)
40
neljäkymmentä (нэльякюммэнтя)
50
viisikymmentä (вийсикюммэнтя)
60
kuusikymmentä ( куусикюммэнтя)
70
seitsemänkymmentä (сэйтсэмянкюммэнтя)
80
kahdeksankymmentä (кахдэксанкюммэнтя)
90
yhdeksänkymmentä (ю`хдэксянкюммэнтя)
100
sata (сата)
150
sataviisikymmentä (сатавийсикюммэнтя)
200
kaksisataа (каксисатаа)
300
kolmesataа (колмэсатаа)
400
neljäsataа (нэльясатаа)
500
viisisataа (вийсисатаа)
1.000
tuhat (тухат)
2.000
kaksituhatta (какситухатта)
5.000
viisituhatta (вийситухатта)
1.000.000
miljoona (мильёна)
1.000.000.000
miljardi (мильярди)
номер
numero (нумэро)
половина
puolet (пуолэт)
меньше
vähemmän (вяхэммян)
больше
enemmän (энэммян)

Время

[править]
сейчас
nyt (нют)
позднее
myöhemmin (мюохэммин)
раньше
aikaisemmin (айкайсэммин)
утро
aamu (ааму)
день
päivä (пяйвя)
вечер
ilta (илта)
ночь
yö (юо)
утром
aamulla (аамулла)
днём
päivällä (пяйвялля)
вечером
illalla (иллалла)
ночью
yöllä (юолля)

Часы

[править]
час
Kello yksi (кэлло юкси)
два часа
Kello kaksi (кэлло какси)
три часа
Kello kolme (кэлло колмэ)
четыре часа
Kello neljä (кэлло нэлья)
пять часов
Kello viisi (кэлло вийси)
шесть часов
Kello kuusi (кэлло кууси)
семь часов
Kello seitsemän (кэлло сэйтсэмян)
восемь часов
Kello kahdeksan (кэлло кахдэксан)
девять часов
Kello yhdeksän (кэлло юхдэксян)
десять часов
Kello kymmenen (кэлло кюммэнэн)
одиннадцать часов
Kello yksitoista (кэлло юкситойста)
двенадцать часов
Kello kaksitoista (кэлло какситойста)
полдень
Keskipäivä (кэскипяйвя)
полночь
Keskiyö (кэскиюо)
полчаса
Puoli tuntia (пуоли тунтиа)

Длительность

[править]
минута
minuutti (минуутти)
час
tunti (тунти)
день
päivä (пяйвя)
неделя
viikko (вийкко)
месяц
kuukausi (куукауси)
год
vuosi (вуоси)

Дни недели

[править]
сегодня
tänään (тяаняан)
вчера
eilen (эйлэн)
завтра
huomenna (хуомэнна)
на этой неделе
tällä viikolla (тялля вийколла)
на прошлой неделе
viime viikolla (виимэ вийколла)
на следующей неделе
ensi viikolla (энси вийколла)
воскресенье
sunnuntai (суннунтай)
понедельник
maanantai (маанантай)
вторник
tiistai (тийстай)
среда
keskiviikko (кэскивийкко)
четверг
torstai (торстай)
пятница
perjantai (пэрьянтай)
суббота
lauantai (лауантай)

Месяцы

[править]
январь
tammikuu (таммикуу)
февраль
helmikuu (хэлмикуу)
март
maaliskuu (маалискуу)
апрель
huhtikuu (хухтикуу)
май
toukokuu (тоукокуу)
июнь
kesäkuu (кэсякуу)
июль
heinäkuu (хэйнякуу)
август
elokuu (элокуу)
сентябрь
syyskuu (сюускуу)
октябрь
lokakuu (локакуу)
ноябрь
marraskuu (марраскуу)
декабрь
joulukuu (йоулукуу)

Как писать время и число

[править]

Дата выписывается в порядке день-месяц-год: 9.6.2014 или 9. kesäkuuta 2014 (9 июня 2014 года). При записи краткой даты (без указания года) соблюдается порядок день-месяц: 9. kesäkuuta (9 июня).

Цвета

[править]
чёрный
musta (муста)
белый
valkoinen (валкойнэн)
серый
harmaa (хармаа)
красный
punainen (пунайнэн)
синий
sininen (сининэн)
голубой
vaaleansininen (ваалэансининэн)
жёлтый
keltainen (кэлтайнэн)
зелёный
vihreä (вихрэя)
оранжевый
oranssi (орансси)
фиолетовый
violetti (виолэтти)
коричневый
ruskea (рускэа)

Транспорт

[править]

Автобус и поезд

[править]
Сколько стоит билет в _____?
Paljonko maksaa lippu ____-on? (Пальёнко максаа липпу ____-он?)
Один билет в _____, пожалуйста.
Yksi lippu ____-on, kiitos. (Юкси липпу ____-он, киитос.)
Куда идёт этот поезд/автобус?
Minne tämä juna/bussi menee? (Миннэ тямя юна/бусси мэнээ?)
Где поезд/автобус до_____?
Missä on _____n juna/bussi? (Мисся он ____н юна/бусси?)
Этот поезд/автобус останавливается в _____?
Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? (Пюсяхтюуко тямя юна/бусси ____сса?)
Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
Milloin _____n juna/bussi lähtee? (Миллойн _____н юна/бусси ляхтээ?)
Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____?
Milloin tämä juna/bussi saapuu _____in? (Миллойн тямя юна/бусси саапуу ____ин?)

Указания

[править]
Как добраться до_____?
Miten pääsen _____lle/in (Митэн пяасэн _____ллэ/ин?)
…автовокзала?
...bussiasemalle? (...буссиасэмаллэ?)
…аэропорта?
...lentoasemalle? (...лэнтоасэмаллэ?)
…вокзала?
...juna-asemalle? (...юнаасэмаллэ?)
…гостиницы ...hoteliin?
(...хотэлиин?)
…молодёжного общежития?
...retkeilymajaan? (...рэткэйлюмайаан?)
…русского консульства/посольства?
...Venäjän konsulaattiin?(...Вэняйян консулааттиин?)
…центра?
...keskustaan? (...кэскустаан?)
Где есть много _____?
Missä on paljon... (Мисся он пальён?)
…баров?
...baareja? (...баарэйа?)
…гостинц?
...hotelleja? (...хотэллэйа?)
…достопримечательностей?
...nähtävyyksiä? (...няхтявюуксия?)
…ресторанов?
...ravintoloita? (...равинтолойта?)
Пожалуйста Вы можете показать на карте?
Voitko näyttää kartalla? (Войтко няуттяа карталла?)
улица
katu (кату)
Поверните налево
Käänny vasemmalle. (Кяанню васэммаллэ.)
Поверните направо
Käänny oikealle. (Кяанню ойкэаллэ.)
к _____
kohti _____ (кохти____)
мимо _____
_____n ohi (____н охи)
перед ______
ennen _____ (эннэн ____)
Ищите ______
Varo _____. (Варо ____.)
перекрёсток
risteys (ристэюс)
север
pohjoinen (похйойнэн)
юг
etelä (этэля)
восток
itä (итя)
запад
länsi (лянси)
вверх
ylämäki (юлямяки)
вниз
alamäki (аламяки)

Такси

[править]
Такси!
Taksi!
Довезите меня до _____, пожалуйста.
Viekää minut _____, kiitos. (Виэкяа минут _____, кийтос.)
Сколько стоит доехать до _____?
Paljonko maksaa mennä _____n? (Пальёнко максаа мэння _____н?)
Довезите меня туда, пожалуйста.
Sinne, kiitos. (Синнэ, кийтос.)

Ночлег

[править]
У вас есть свободные комнаты?
Onko teillä vapaita huoneita? (Онко тэйлля вапайта хуонэйта?)
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
Miten paljon maksaa huone yhdelle/kahdelle hengelle? (Митэн пальён максаа хуонэ юхдэллэ/кахдэллэ хэнгэллэ?)
В этой комнате есть…
Tuleeko huoneen mukana... (Тулээко хуонээн мукана...)
…простыни?
...lakanat? (...лаканат?)
…ванная?
...kylpyhuone? (...кюльпюхуонэ?)
…телефон?
...puhelin? (...пухэлин?)
…телевизор?
...televisio? (...тэлэвисио?)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Voinko nähdä huoneen ensin? (Войнко няхдя хуонээн энсин?)
У вас есть что-нибудь потише?
Onko teillä mitään hiljaisempaa? (Онко тэйлля митяан хильйайсэмпаа?)
…побольше?
...isompaa? (...исомпаа?)
…почище?
...puhtaampaa? (...пухтаампаа?)
…подешевле?
...halvempaa? (...халвэмпаа?)
Хорошо, я беру.
Otan sen. (Отан сэн.)
Я останусь на _____ ночь (ночи/ночей).
Yövyn _____ yötä. (Юовюн ____ юотя.)
Вы можете предложить другую гостиницу?
Voitteko ehdottaa toista hotellia? (Войттэко эхдоттаа тойста хотэллиа?)
У вас есть сейф?
Onko teillä turvasäilöä? (Онко тэйлля турвасяйлёа?)
…индивидуальные сейфы?
...turvalokeroita? (...турвалокэройта?)
Завтрак/ужин включен?
Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? (Куулууко аамиайнэн/иллаллинэн хинтаан?)
Во сколько завтрак/ужин?
Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? (Михин айкаан он аамиайнэн/иллаллинэн?)
Уберите в моей комнате, пожалуйста.
Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. (Олкаа хювя йа сийвоткаа хуонээни.)
Не могли бы вы разбудить меня в _____?
Voitteko herättää minut kello _____? (Войттэко хэряттяа минут кэлло ____?)
Дайте счёт.
Haluaisin kirjautua ulos. (Халуайсин кирьйаутуа улос.)

Деньги

[править]
Вы принимаете кредитные карты?
Voinko maksaa luottokortilla? (Войнко максаа луоттокортилла?)
Не могли бы вы обменять мне деньги?
Voiko teillä vaihtaa rahaa? (Войко тэйлля вайхтаа рахаа?)
Где я могу обменять деньги?
Missä voin vaihtaa rahaa? (Миися войн вайхтаа рахаа?)
Какой курс обмена?
Mikä on vaihtokurssi? (Микя он вайхтокурсси?)
Где здесь банкомат?
Missä on (pankki/raha)-automaatti? (Мисся он (панкки/раха)-аутомаатти?)
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
Pöytä yhdelle/kahdelle, kiitos. ( Пёутя юхдэллэ/кахдэллэ, кийтос. )
Могу я посмотреть меню?
Saisinko ruokalistan? ( Сайсинко руокалистан? )
Какое у вас фирменное блюдо?
Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? ( Онко тэйлля пайкаллисиа эрикойсууксиа? )
Я вегетарианец/вегетарианка.
Olen kasvissyöjä ( Олэн касвиссюойа. )
Я не ем свинину.
En syö sianlihaa. ( Эн сюо сианлихаа. )
Я принимаю только кошерную пищу.
Syön vain kosher-ruokaa. ( Сюон вайн кошэр-руокаа. )
Не могли бы вы сделать блюдо менее жирным?
Voitteko tehdä siitä kevyttä? ( Войттэко тэхдя сийтя кэвюття? )
завтрак
aamiainen ( аамиайнэн )
обед
lounas ( лоунас )
ужин
illallinen ( иллаллинэн )
Я хочу ____.
Saisinko _____. ( Сайсинко ____. )
Я хочу блюдо с ____.
Saisinko jotain _____n kanssa. ( Сайсинко йотайн ____н кансса. )
курица
kana ( кана )
говядина
naudanliha ( науданлиха )
рыба
kala ( кала )
свинина
sianliha ( сианлиха )
колбаса
makkara ( маккара )
сыр
juusto ( юусто )
яйца
munat ( мунат )
салат
salaatti ( салаатти )
(свежие) овощи
(tuoreita) vihanneksia ( (туорэйта) виханнэксиа )
(свежие) фрукты
(tuoreita) hedelmiä ( (туорэйта) хэдэлмия )
тост
paahtoleipä ( паахтолэйпя )
макароны
nuudelit ( нуудэлит )
рис
riisi ( рийси )
фасоль
pavut ( павут )
гамбургер
hampurilainen ( хампурилайнэн )
бифштекс
pihvi ( пихви )
грибы
sienet ( сиэнэт )
апельсин
appelsiini ( аппэлсийни )
яблоко
omena (омэна )
банан
banaani ( банаани )
ананас
ananas ( ананас )
ягода
marja ( марьйа )
виноград
viinirypäleet ( вийнирюпялээт )
Дайте, пожалуйста, стакан _____?
Saisinko lasin _____? ( Сайсинко ласин ____? )
…чашку _____?
kupin _____? ( купин ____? )
Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
Saisinko pullon _____? ( Сайсинко пуллон _____? )
…кофе
kahvia ( кахвиа )
…чая
teetä ( тээтя )
…сока
mehua ( мэхуа )
…минеральной воды
soodavettä ( соодавэття )
…воды
vettä ( вэття )
…пива
olutta ( олутта )
…красного/белого вина
punaviiniä/valkoviiniä ( пуна/валко-вийния )
…водки
vodkaa
…виски
viskiä
…рома
rommia ( роммиа )
…газированной воды
porevettä ( порэвэття )
…апельсинового сока
appelsiinimehua ( аппэлсийнимэхуа )
…колы
kolaa
Дайте, пожалуйста ____.
Saisinko _____? ( Сайсинко ____? )
соль
suolaa ( суолаа )
перец
pippuria ( пиппуриа )
масло
voita ( войта )
Официант!
Anteeksi, tarjoilija? ( Антээкси, тарьёйлийа? )
Я закончил.
Olen valmis. ( Олэн валмис. )
Это было великолепно.
Herkullista. ( Хэркуллиста. )
Можете убрать со стола.
Voitteko tyhjentää pöydän? ( Войттэко тюхйэнтяа пёудян? )
Дайте, пожалуйста, счёт.
Lasku, kiitos. ( Ласку, кийтос. )

Бары

[править]
Вы продаёте алкогольные напитки?
Myyttekö alkoholia? ( Мюуттэкё алкохолиа? )
Здесь есть официант?
Onko teillä pöytiintarjoilua? ( Онко тэйлля пёутийнтарьёйлуа? )
Будте добры, одно пиво/два пива.
Yksi olut / kaksi olutta, kiitos ( Юкси олут / какси олутта, кийтос. )
Будте добры, бокал красного/белого вина.
Lasi punaviiniä/valkoviiniä, kiitos. ( Ласи пуна/валко-вийния, кийтос. )
Будте добры, одну бутылку.
Yksi pullo, kiitos. ( Юкси пулло, кийтос. )
Здесь есть буфет?
Onko teillä pikkupurtavia? ( Онко тэйлля пиккупуртавиа? )
Ещё одну, пожалуйста.
Yksi vielä, kiitos. ( Юкси виэля, кийтос. )
Когда вы закрываетесь?
Mihin aikaan suljette? ( Михин айкаан сульеттэ? )

Покупки

[править]
У вас есть это моего размера?
Onko teillä tätä minun koossani? ( Онко тэйлля тятя минун кооссани? )
Сколько это стоит?
Paljonko tämä maksaa? ( Пальёнко тямя максаа? )
Это слишком дорого.
Se on liian kallis. ( Сэ он лииан каллис. )
Вы примете _____?
Miten olisi _____? ( Митэн олиси ____? )
дорого
kallis ( каллис )
дёшево
halpa ( халпа )
Я не могу себе этого позволить.
Minulla ei ole varaa siihen. ( Минулла эй олэ вараа сийхэн. )
Я это не хочу.
En halua sitä. ( Эн налуа ситя. )
Вы меня обманываете.
Huijaatte minua. ( Хуййааттэ минуа. )
Мне это не интересно.
En ole kiinnostunut. ( Эн олэ кийнностунут. )
Хорошо, я возьму.
Hyvä, otan sen. ( Хювя, отан сэн. )
Дайте, пожалуйста, пакет.
Voinko saada muovipussin? ( Войнко саада муовипуссин? )
У вас есть доставка (за границу)?
Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille)? ( Ляхэтяттэкё таваройта мюос (улкомайллэ)? )
Мне нужно…
Tarvitsen... ( Тарвитсэн... )
…зубная паста.
...hammastahnaa. ( ...хаммастахнаа. )
…зубная шётка.
...hammasharjan. ( ...хаммасхарьйан. )
…тампоны.
...tamponeita. ( ...тампонэйта. )
…мыло
...saippuaa. ( ...сайппуаа. )
…шампунь
...shampoota. ( ...шампоота. )
…аспирин (обезболивающее)
...särkylääkettä. ( ...сяркюляакэття. )
…лекарство от простуды
...flunssalääkettä. ( ...флюиссаляакэття. )
…лекарство для живота
...vatsalääkettä. ( ... ватсаляакеття. )
…бритва
...partaterän. ( ...партатэрян. )
…зонтик
...sateenvarjon. ( ...сатээнварьён. )
…лосьон от загара
...aurinkovoidetta. ( ...ауринковойдэтта. )
…отрытка
...postikortin. ( ...постикортин. )
…почтовые марки
...postimerkkejä. ( ...постимэрккэйя. )
…батарейки
...pattereita. ( ...паттэрэйта. )
…бумага
...paperia. ( ...папэриа. )
…ручка
...kynän. ( ...кюнян. )
…книги на русском языке
...venäjänkielisiä kirjoja. ( ...вэняйянкиэлисия кирьёйа. )
…журналы на русском языке
...venäjänkielisiä lehtiä. ( ...вэняйянкиэлисия лэхтия. )
…газета на русском языке
...venäjänkielisen sanomalehden. ( ...вэняйянкиэлисэн саномалэхдэн. )
…финско-русский словарь
...venäjä-suomi-sanakirjan. ( ...вэняйя-суоми санакирьйан. )

Вождение

[править]
Я хочу взять машину напрокат.
Haluaisin vuokrata auton. ( Халуайсин вуократа аутон. )
Я могу взять страховку?
Voinko saada vakuutuksen? ( Войнко саада вакуутуксэн? )
СТОП
stop.
одностороннее движение
yksisuuntainen ( юксисуунтаунэн )
уступите дорогу
anna tietä / 'kolmio' ( анна тиэтя / колмио )
парковки нет
ei pysäköintiä ( эй пюсякёйнтия )
ограничение скорости
nopeusrajoitus ( нопэусрайойтус )
заправка
bensa-asema ( бэнса-асэма )
бензин
bensiini ( бэнсийни )
дизельное топливо
diesel.

Полиция

[править]
Я ничего плохого не делал.
En ole tehnyt mitään väärää. ( Эн олэ тэхнют митяан вяаряа. )
Мы друг друга не поняли.
Se oli väärinkäsitys. ( Сэ оли вяаринкяситюс. )
Куда вы меня везёте?
Minne viette minut? ( Миннэ виэттэ минут? )
Я арестован?
Olenko pidätetty? ( Олэнко пидятэттю? )
Я гражданин России.
Olen Venäjän kansalainen. ( Олэн Вэняйян кансалайнэн.)
Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
Haluan puhua Venäjän konsulaatin kanssa. ( Халуан пухуа Вэняйян консулаатин кансса. )
Я хочу поговорить с адвокатом.
Haluan puhua lakimiehelle. ( Халуан пухуа лакимиэхэллэ. )
Я могу заплатить штраф сейчас?
Vainko maksaa sakon nyt? ( Войнко максаа сакон нют? )



Скелет
Скелет
Этот разговорник не завершён.
С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь.
Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!