Внешний вид
Чешский язык - главный язык Чешской Републики.
Руководство по произношению
[править]Ударение в словах всегда ставится на первый слог.
Гласные
[править]- Aa — (a) Полностью аналогична русской букве "A".
- Áá — (долгое а) Произносится чуть дольше обычной русской "A".
- Ee — (э) Полностью аналогична русской букве "Э".
- Éé — (долгое э) Произносится чуть дольше обычной русской "Э".
- Ěě — (мягкое э) Полностью аналогична русской букве "E".
- Ii — (мягкое и) Полностью аналогична русской букве "И".
- Íí — (долгое и) Произносится чуть дольше обычной русской "И".
- Oo — (о) Полностью аналогична русской букве "О".
- Óó — (долгое о) Полностью аналогична русской букве "О".
- Uu — (у) Полностью аналогична русской букве "У".
- Úú — (долгое у) Произносится чуть дольше обычной русской "У".
- Ůů — (у с кружком) Произносится чуть дольше обычной русской "у". Кружок абсолютно равнозначен палочке долготы.
- Yy — (твердое и) Различия между Ii и Yy в произношении нет.
- Ýý — (долгое твердое и) Различия между Íí и Ýý в произношении нет.
Согласные
[править]- Bb — (б) Полностью аналогична русской букве "Б".
- Cc — (ц) Полностью аналогична русской букве "Ц".
- Čč — (ч) Полностью аналогична русской букве "Ч".
- Ďď´ — (д мягкое) Читается как русская буква "Д", но смягчает следующий гласный. Например, D´a и D´e читаются как (дя) и (де).
- Ff — (ф) Полностью аналогична русской букве "Ф".
- Gg — (г) Полностью аналогична русской букве "Г". Применяется только в заимствованных словах.
- Hh — (х/г) Звук, похожий на украинское Г. Среднее между Х и Г.
- CHch — (х) Полностью аналогична русской букве "Х".
- Jj — (й) Полностью аналогична русской букве "Й".
- Kk — (к) Полностью аналогична русской букве "К".
- Ll — (л) Полностью аналогична русской букве "Л".
- Mm — (м) Полностью аналогична русской букве "М".
- Nn — (н) Полностью аналогична русской букве "Н".
- Ňň — (н мягкое) Читается как русская буква "Н", но смягчает следующий гласный. Например, N´a и n´e читаются как (ня) и (не).
- Pp — (п) Полностью аналогична русской букве "П".
- Qq — (кв) Читается как сочетание КВ. Применяется только в заимствованных словах.
- Rr — (р) Полностью аналогична русской букве "Р".
- Řř — (рж) Специфичский звук чешского языка. Звучит как первый звук в слове "Ржавчина": Р и Ж, произнесенные быстро и последовательно.
- Ss — (с) Полностью аналогична русской букве "С".
- Šš — (ш) Полностью аналогична русской букве "Ш".
- Tt — (т) Полностью аналогична русской букве "Т".
- Ťť — (т мягкое) Читается как русская буква "Т", но смягчает следующий гласный. Например, T´a и t´e читаются как (тя) и (те).
- Vv — (в) Полностью аналогична русской букве "В"
- Ww — (в) Полностью аналогична русской букве "В". Применяется только в заимствованных словах.
- Xx — (кс) Читается как сочетание КС. Применяется только в заимствованных словах.
- Zz — (з) Полностью аналогична русской букве "З".
- Žž — (ж) Полностью аналогична русской букве "Ж".
Список фраз
[править]Основные фразы
[править]- Здравствуйте
- Nazdar (Наздар)
- Добрый день/утро/вечер
- Dobrý den/ráno/večer (Добри дэн/рано/вэчэр)
- Привет
- Ahoj (Ахой)
- Как у вас дела?
- Jak se máte? (Як сэ матэ?)
- Как у тебя дела?
- Jak se máš? (Як сэ маш?)
- Хорошо, спасибо
- Mám se dobře, děkuji. (Мам сэ добржэ, декуйи)
- Как Вас зовут?
- Jak se jmenujete? (Як сэ ймэнуетэ?)
- Меня зовут ______
- Jmenuju se ______ (йменую сэ _____ .)
- Очень приятно познакомиться
- Těší mě (Теши мне )
- Пожалуйста (просьба)
- Prosím (Просим)
- Спасибо
- Děkuju (Декуйу)
- Пожалуйста (ответ на благодарность)
- Prosím (Просим)
- Да
- Ano (Ано)
- Нет
- Ne (Нэ)
- Извините (обратить внимание)
- Promiňte . (Проминтэ)
- Простите (просить прощения)
- Pardon/Promiňte . (Пардон/Прóминтэ)
- До свидания
- Na shledanou (На схлэданоу)
- Пока (прощание)
- Ahoj (Ахой)
- Я не говорю по-название языка [хорошо]
- Ne mluvím ...[česky] (Нэ млувим ... [чески])
- Вы говорите по-русски?
- Mluvíte rusky? (Млувитэ руски?)
- Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
- Je tu někdo, kdo mluví rusky? (Йе ту некдо кдо млуви руски)
- Помогите!
- Pomoc (Помоц!)
- Осторожно!
- Pozor! (Позор!)
- Доброе утро
- Dobré ráno (Добрэ ранó)
- Добрый день
- Dobrý den (Добри дэн)
- Добрый вечер
- Dobrý večer (Добри вэчэр)
- Доброй ночи
- Dobrou noc (Доброу ноц)
- Спокойной ночи
- Dobrou noc (Доброу ноц)
- Я не понимаю
- Ne rozumím (Нэ розумим)
- Где находится туалет?
- Kde je záchod? (Кдэ е заход?)
Проблемы
[править]- Отстань!
- Nechte mě! [ Нэхтэ мне! ]
- Не трогайте меня!
- Nedotýkejte se mě! [ Недотыкэйтэ се мне ]
- Я вызову полицию.
- Zavolám policii. [ Заволам полиции]
- Полиция!
- Policie! [ Полициэ ]
- Держите вора!
- Stop! Zloděj! [ Стоп! Злодей! ]
- Мне нужна ваша помощь
- Potřebuju Vaši pomoc [ Потржэбуйу ваши помоц ]
- Это срочно!
- Je to naléhavé! [ Йэ то налэхавэ]
- Я заблудился/заблудилась.
- Ztratil/Ztratila jsem se. [ Зтратил/Зтратила йсэм сэ ]
- Я потерял(а) свою сумку.
- Ztratil(a) jsem svoje zavazadlo. [ Зтратил(а) йсэм свойэ завазадло]
- Я потерял(а) свой бумажник.
- Ztratil(a) jsem svoji peněženku. [ Зтратил(а) йсэм свойи пэнежэнку]
- Я болен/болна.
- Jsem nemocný/nemocná. [ Йсэм нэмоцны/нэмоцна ]
- Я ранен/ранена.
- Jsem zraněný/zraněná. [ Йсэм зранены/зранена ]
- Мне нужен врач.
- Potřebuju doktora. [ Потрэбуйу доктора ]
- Можно от вас позвонить?
- Můžu si od Vás zavolat? [ Мужу си од вас заволат ]
Числа
[править]- 1
- jeden/jedna/jedno (йэдэн/йэдна/йэдно)
- 2
- dva/dvě (два/две)
- 3
- tři (тржи)
- 4
- čtyři (чтыржи)
- 5
- pět (пьет)
- 6
- šest (шэст)
- 7
- sedm (сэдум)
- 8
- osm (осум)
- 9
- devět (дэвьет)
- 10
- deset (дэсэт)
- 11
- jedenáct (йэдэнацт)
- 12
- dvanáct (дванацт)
- 13
- třináct (тржинацт)
- 14
- čtrnáct (чтрнацт)
- 15
- patnáct (патнацт)
- 16
- šestnáct (шэстнацт)
- 17
- sedmnáct (сэдумнацт)
- 18
- osmnáct (осумнацт)
- 19
- devatenáct (дэватэнацт)
- 20
- dvacet (двацэт)
- 21
- dvacet jedna (двацэт йэдна)
- 22
- dvacet dva (двацэт два)
- 23
- dvacet tři (двацэт тржи)
- 24
- dvacet čtyři (двацэт чтыржи)
- 30
- třicet (тржицэт)
- 40
- čtyřicet (чтыржицэт)
- 50
- padesát (падэсат)
- 60
- šedesát (шэдэсат)
- 70
- sedmdesát (сэдумдэсат)
- 80
- osmdesát (осумдэсат)
- 90
- devadesát (дэвадэсат)
- 100
- sto (сто)
- 150
- sto padesát (сто падэсат)
- 200
- dvě stě (двье сте)
- 300
- tři sta (тржи ста)
- 400
- čtyři sta (чтыржи ста)
- 500
- pět set (пьет сэт)
- 1 000
- tisíc (тисиц)
- 2 000
- dva tisíce (два тисицэ)
- 3 000
- tři tisíce (тржи тисицэ)
- 1 000 000
- milion (милион )
- 1 000 000 000
- miliarda (милиарда)
- номер
- číslo (число)
- половина
- půl (пул)
- меньше
- méně (мэне)
- больше
- více (вице)
Время
[править]- сейчас
- teď (тэдь)
- позднее
- potom (потом)
- раньше
- předtím (пржедтим)
- утро
- ráno (рано)
- день
- den (дэн)
- вечер
- večer (вэчэр)
- ночь
- noc (ноц)
- утром
- ráno (рано)
- вечером
- večer (вэчэр)
- ночью
- v noci (в ноци)
Часы
[править]- час
- jedna hodina (йэдна ходина)
- два часа
- dvě hodiny (двье ходины)
- три часа
- tři hodiny (тржи ходины)
- четыре часа
- čtyři hodiny (чтыржи ходины)
- пять часов
- pět hodin (пьет ходин)
- шесть часов
- šest hodin (шэст ходин)
- семь часов
- sedm hodin (‘’сэдум ходин)
- восемь часов
- osm hodin (осум ходин)
- девять часов
- devět hodin (дэвьет ходин)
- десять часов
- deset hodin (дэсэт ходин)
- одиннадцать часов
- jedenáct hodin (йэдэнацт ходин)
- двенадцать часов
- dvanáct hodin (‘’дванацт ходин)
- полдень
- poledne (полэднэ)
- полночь
- půlnoc (‘’пулноц)
- до полудня
- dopoledne (дополэднэ)
- после полудня
- odpoledne (одполэднэ)
- полчаса
- půl hodiny (пул ходины)
Длительность
[править]- _____ минута/минуты/минут
- _____ minuta/minuty/minut (минута/минуты/минут )
- _____ день/дня/дней
- _____ den/dny/dní (дэн/дни/дни)
- _____ неделя/недели/недель
- _____ týden/týdny/týdnů (тидэн/тидни/тидну)
- _____ месяц/месяца/месяцев
- _____ měsíc/měsíce/měsíců (мнесиц/мнесицэ/мнесицу)
- _____ год/года/лет
- _____ rok/roky/let (рок/роки/лет)
Дни недели
[править]- сегодня
- dnes (днэс)
- вчера
- včera (вчэра)
- завтра
- zítra (зитра)
- на этой неделе
- tento týden (тэнто тидэн)
- на прошлой неделе
- minulý týden (минули тидэн)
- на следующей неделе
- příští týden (пржишти тидэн)
- понедельник
- pondělí (пондели)
- вторник
- úterý (утэри)
- среда
- středa (стржэда)
- четверг
- čtvrtek (чтвртэк)
- пятница
- pátek (патэк)
- суббота
- sobota (собота)
- воскресенье
- neděle (нэделэ)
Месяцы
[править]- январь
- leden (лэдэн)
- февраль
- únor (унор)
- март
- březen (бржэзэн)
- апрель
- duben (дубэн)
- май
- květen (квьетэн)
- июнь
- červen (чэрвэн)
- июль
- červenec (чэрвэнэц)
- август
- srpen (српэн)
- сентябрь
- září (заржи)
- октябрь
- říjen (ржиэн)
- ноябрь
- listopad (листопад)
- декабрь
- prosinec (просинэц)
Как писать время и число
[править]Цвета
[править]- чёрный
- černý ( )
- белый
- bílý ( )
- серый
- šedý ( )
- красный
- červený ( )
- синий
- modrý ( )
- голубой
- světle modrý ( )
- жёлтый
- žlutý ( )
- зелёный
- zelený ( )
- оранжевый
- oranžový ( )
- фиолетовый
- fialový ( )
- коричневый
- hnědý ( )
Транспорт
[править]Автобус и поезд
[править]- Сколько стоит билет в _____?
- Kolik stojí lístek do _____? ( )
- Один билет в _____, пожалуйста.
- Jeden lístek do _____, prosím. ( )
- Куда идёт этот поезд/автобус?
- Kam jede tento vlak/autobus? ( )
- Где поезд/автобус до _____?
- Kde je vlak/autobus do _____? ( )
- Этот поезд/автобус останавливается в _____?
- Staví tento vlak/autobus v _____? ( )
- Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
- Kdy odjíždí vlak/autobus do _____ ? ( )
- Во сколько этот поезд/автобус приходит в _____?
- Kdy tento vlak/autobus přijede do _____? ( )
Передвижения
[править]- Как добраться до _____?
- Jak se dostanu _____? ( )
- …автовокзала?
- …na autobusové nádraží? ( )
- …аэропорта?
- …na letiště? ( )
- …железнодорожного вокзала?
- …vlakové nádraží? ( )
- …гостиницы _____?
- …do hotelu _____? (')
- …молодёжного общежития?
- …ubytovnu pro mládež? ( )
- …русского консульства/посольства?
- …ruský konzulát/velvyslanectví? ( )
- …украинского консульства/посольства?
- …ukrajinský konzulát/velvyslanectví? ( )
- …белорусского консульства/посольства?
- …běloruský konzulát/velvyslanectví? ( )
- …центра города?
- …centra města? ( )
- Где есть много _____?
- Kde je hodně _____? ( )
- …баров?
- …barů? ( )
- …гостинц?
- …hotelů? ( )
- …достопримечательностей?
- …pamětihodností? ( )
- …ресторанов?
- …restaurací? ( )
- Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____?
- Můžete mi ukázat na mapě _____? ( )
- …улицу
- …ulici ( )
- Поверните направо
- Odbočte doprava. ( )
- Поверните налево
- Odbočte doleva. ( )
- к _____
- k _____ ( )
- мимо _____
- kolem _____ ( )
- перед ______
- před ______ ( )
- Ищите ______
- Hledejte ______ (')
- перекрёсток
- křižovatka ( )
- север
- sever ( )
- юг
- jih ( )
- восток
- východ ( )
- запад
- západ ( )
- вверх
- nahoru ( )
- вниз
- dolů ( )
Такси
[править]- Такси!
- Taxi! ( )
- Довезите меня до _____, пожалуйста.
- Zavezte mě do _____, prosím. ( )
- Сколько стоит доехать до _____?
- Kolik stojí cesta do _____? ( )
- Довезите меня туда, пожалуйста.
- Zavezte mě tam, prosím. ( )
Ночлег
[править]- У вас есть свободные номера?
- Máte volný pokoj? ( )
- Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
- Kolik stojí pokoj pro jednu osobu/dvě osoby? ( )
- В этой комнате есть…
- Je na pokoji… ( )
- …простыни?
- … ( )
- …ванная?
- …koupelna? ( )
- …телефон?
- …telefon? ( )
- …телевизор?
- …televizor? ( )
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Můžu napřed vidět pokoj? ( )
- У вас есть что-нибудь потише?
- Máte něco klidnějšího? ( )
- …побольше?
- …většího? ( )
- …почище?
- …čistšího? ( )
- …подешевле?
- …levnějšího? ( )
- Хорошо, я беру.
- Dobře, vezmu si ho. ( )
- Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей.
- Zůstanu _____ noc/noci/nocí. ( )
- Вы можете предложить другую гостиницу?
- Můžete nabídnout jiný hotel? ( )
- У вас есть сейф?
- Máte trezor? ( )
- …индивидуальные сейфы?
- ( )
- Завтрак/ужин включен?
- Je to včetně snídaně/večeře? ( )
- Во сколько завтрак/ужин?
- V kolik hodin je snídaně/večeře? ( )
- Уберите в моей комнате, пожалуйста.
- Můžete uklidit můj pokoj, prosím? ( )
- Не могли бы вы разбудить меня в _____?
- Můžete mě vzbudit v _____? ( )
- Дайте счёт.
- Prosím účet. ( )
Деньги
[править]- Вы принимаете кредитные карты?
- Berete karty? ( )
- Не могли бы вы обменять мне деньги?
- Můžete mi vyměnit peníze? ( )
- Где я могу обменять деньги?
- Kde si můžu vyměnit peníze? ( )
- Какой курс обмена?
- Jaký je kurz? ( )
- Где здесь банкомат?
- Kde je bankomat? ( )
Еда
[править]- Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
- Stůl pro jednoho/dva, prosím. ( )
- Могу я посмотреть меню?
- Můžu vidět jídelní lístek? ( )
- Какое у вас фирменное блюдо?
- Jakou máte specialitu? ( )
- Какое у вас местное фирменное блюдо?
- Jakou máte místní specialitu? ( )
- Я вегетарианец/вегетарианка.
- Jsem vegetarián/vegetariánka. ( )
- Я веган/веганка.
- Jsem vegan/veganka. ( )
- Я не ем свинину.
- Nejím vepřové. ( )
- Я принимаю только кошерную пищу.
- Jím jen košer jídlo. ( )
- Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.
- ( )
- завтрак
- snídaně ( )
- обед
- oběd (')
- ужин
- večeře ( )
- Я хочу ____.
- Chtěl(a) bych ____. ( )
- Я хочу блюдо с ____.
- Chtěl(a) bych jídlo s ____. ( )
- курица
- kuře ( )
- говядина
- hovězí ( )
- рыба
- ryba ( )
- свинина
- vepřové ( )
- колбаса
- ( )
- сыр
- sýr ( )
- яйца
- vejce ( )
- салат
- salát ( )
- (свежие) овощи
- (syrová) zelenina ( )
- (свежие) фрукты
- (syrové) ovoce ( )
- тост
- toust ( )
- макароны
- těstoviny ( )
- рис
- rýže ( )
- фасоль
- fazole ( )
- гамбургер
- hamburger ( )
- бифштекс
- steak ( )
- грибы
- houby ( )
- апельсин
- pomeranč ( )
- яблоко
- jablko ( )
- банан
- banán ( )
- ананас
- ananas ( )
- ягода
- ( )
- виноград
- hrozny ( )
- Дайте, пожалуйста, стакан _____?
- Sklenici _____, prosím? ( )
- Дайте, пожалуйста, чашку _____?
- Šálek _____, prosím? ( )
- Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
- Lahev _____, prosím? ( )
- …кофе
- …kávy ( )
- …чая
- …čaje ( )
- …сока
- …džusu ( )
- …минеральной воды
- …minerální vody ( )
- …воды
- …vody ( )
- …пива
- …piva ( )
- …красного/белого вина
- …červeného/bílého vína ( )
- …водки
- …vodky ( )
- …виски
- …whiskey ( )
- …рома
- …rumu ( )
- …газированной воды
- …perlivé vody ( )
- …апельсинового сока
- …pomerančového džusu ( )
- …колы
- …koly ( )
- Дайте, пожалуйста ____.
- Podejte mi ____, prosím. ( )
- соль
- sůl ( )
- перец
- pepř ( )
- сливочное масло
- máslo ( )
- Официант!
- ( )
- Я закончил(а).
- Už nemůžu. ( )
- Я наелся/наелась.
- Jsem plný/plná. ( )
- Это было великолепно.
- Bylo to skvělé. ( )
- Можете убрать со стола.
- Můžete odnést. ( )
- Дайте, пожалуйста, счёт.
- Účet, prosím. ( )
Бары
[править]- Вы продаёте алкогольные напитки?
- Podáváte alkoholické nápoje? ( )
- Здесь есть официант?
- Je zde obsluha? ( )
- Будьте добры, одно пиво/два пива.
- Jedno pivo/Dvě piva, prosím. ( )
- Будьте добры, бокал красного/белого вина.
- Sklenku červeného/bílého vína, prosím. ( )
- Будьте добры, одну пинту.
- ( )
- Будьте добры, одну бутылку.
- Jednu láhev, prosím. ( )
- Здесь есть буфет?
- ( )
- Ещё одну, пожалуйста.
- Ještě jednou, prosím. ( )
- Когда вы закрываетесь?
- Kdy zavíráte? ( )
Покупки
[править]- У вас есть это моего размера?
- Máte to v mé velikosti? ( )
- Сколько это стоит?
- Kolik to stojí? ( )
- Это слишком дорого.
- To je moc drahé. ( )
- Вы примете _____?
- Berete _____? ( )
- дорого
- drahé ( )
- дёшево
- levné ( )
- Я не могу себе этого позволить.
- To si nemůžu dovolit. ( )
- Я это не хочу.
- ( )
- Вы меня обманываете.
- Podvádíte mě. ( )
- Мне это не интересно.
- Nemám zájem. ( )
- Хорошо, я возьму.
- Dobře, vezmu si to. ( )
- Дайте, пожалуйста, пакет.
- ( )
- У вас есть доставка (за границу)?
- ( )
- Давайте две.
- Dejte mi dvě. ( )
- Мне нужно(а)…
- Potřebuju… ( )
- …зубная паста.
- …zubní pastu. ( )
- …зубная шётка.
- …kartáček na zuby. ( )
- …тампоны.
- …tampony. ( )
- …мыло.
- …mýdlo. ( )
- …шампунь.
- …šampon. ( )
- …аспирин (обезболивающее).
- …lék proti bolesti. ( )
- …лекарство от простуды.
- …lék proti nachlazení. ( )
- …лекарство от живота.
- … ( )
- …бритва.
- …holicí strojek. ( )
- …зонтик.
- …deštník. ( )
- …лосьон от загара.
- … ( )
- …открытка.
- …pohled. ( )
- …почтовые марки.
- …poštovní známku. ( )
- …батарейки.
- …baterie. ( )
- …бумага.
- …papír. ( )
- …ручка.
- …propisku. ( )
- …книги на русском языке.
- …knihy v ruštině. ( )
- …журналы на русском языке.
- …časopisy v ruštině. ( )
- …газета на русском языке.
- …noviny v ruštině. ( )
- …чешско-русский словарь.
- …česko-ruský slovník. ( )
Вождение
[править]- Я хочу взять машину напрокат.
- Chtěl(a) bych si půjčit auto. ( )
- Я могу взять страховку?
- Můžu získat pojištění? ( )
- СТОП
- STOP ( )
- одностороннее движение
- ( )
- уступите дорогу
- Dej přednost v jízdě. ( )
- парковки нет
- Neparkovat! ( )
- ограничение скорости
- omezení rychlosti ( )
- заправка
- čerpací stanice ( )
- бензин
- benzín ( )
- дизельное топливо
- diesel ( )
Полиция
[править]- Я ничего плохого не делал(а).
- Neudělal(a) jsem nic špatného. ( )
- Мы друг друга не поняли.
- Nepochopili jsme se. ( )
- Куда вы меня везёте?
- Kam mě vezete? ( )
- Я арестован(а)?
- Jsem zatčen(a)? ( )
- Я гражданин/гражданка России.
- Jsem občan/občanka Ruska. ( )
- Я гражданин/гражданка Украины.
- Jsem občan/občanka Ukrajiny. ( )
- Я гражданин/гражданка Беларуси.
- Jsem občan/občanka Běloruska. ( )
- Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
- Chtěl(a) bych mluvit s ruským velvyslanectvím/konzulátem. ( )
- Я хочу поговорить с посольством/консульством Украины.
- Chtěl(a) bych mluvit s ukrajinským velvyslanectvím/konzulátem. ( )
- Я хочу поговорить с посольством/консульством Беларуси.
- Chtěl(a) bych mluvit s běloruským velvyslanectvím/konzulátem. ( )
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Chtěl(a) bych mluvit s advokátem. ( )
- Я могу заплатить штраф сейчас?
- Můžu teď zaplatit pokutu? ( )