Эстонский язык (eesti keel) — язык эстонцев, является государственным языком в Эстонии.
Алфавит
[править]A a | B b | (C c) | D d | E e | F f | G g | H h |
I i | J j | K k | L l | M m | N n | O o | P p |
(Q q) | R r | S s | Š š | Z z | Ž ž | T t | U u |
V v | (W w) | Õ õ | Ä ä | Ö ö | Ü ü | (X x) | (Y y) |
Буквы Cc, Qq, Ww, Xx, Yy номинально включены в алфавит, но фактически используются только для записи иностранных имён собственных и неадаптированных заимствований (т. н. слов-цитат).
Руководство по произношению
[править]Буква | Звук |
---|---|
Aa | [а] |
Bb | [б], [п] |
Cc | зависит от языка-источника |
Dd | [д], [т] |
Ee | [э] |
Ff | [ф] |
Gg | [г], [к] |
Hh | [х], [∅] |
Ii | [и], [й], [йй] |
Jj | [й] |
Kk | [к] |
Ll | [л] |
Mm | [м] |
Nn | [н] |
Oo | [о] |
Pp | [п] |
зависит от языка-источника | |
Rr | [р] |
Ss | [с] |
Šš | [ш] |
Zz | [с] |
Žž | [ш] |
Tt | [т] |
Uu | [у] |
Vv | [в] |
Ww | зависит от языка-источника |
Õõ | [ы] |
Ää | [я] в слоге «мя» |
Öö | [ё] в слоге «мё» |
Üü | [ю] в слоге «мю» |
Xx | зависит от языка-источника |
Yy | зависит от языка-источника |
Трудные буквы
[править]В начале слова и перед глухой согласной буквы Bb, Dd и Gg в речи большинства эстонцев неотличимы от Pp, Tt и Kk соответственно: banaan [панаан] ‘банан’, üldse [ю•льтсэ] ‘вообще’, giid [кийд] ‘гид’.
Буквы Šš и Žž произносятся одинаково в любой позиции. Šš пишется в заимствованных словах со звуком [ш] в языке-источнике (borš [порш], šokolaad [шоколаад], šamaan [шамаан]), Žž — со звуком [ж] (žetoon [шэтоон], mulaaž [мулааш], džungel [тшунгель]). Для русскоговорящих различение этих букв не представляет никакого труда.
Буква Zz пишется в некоторых заимствованных словах со звуком [з] в языке-источнике (zombi [сомби], zooloogia [со-олоогиа]) и по звучанию совпадает с Ss.
Буква Hh произносится значительно слабее, чем русское ха, а в начале слова может и вовсе быть немой: helistama [(х)елистама] ‘звонить’, halastama [(х)аластама] ‘жалеть’, harva [(х)арва] ‘редко’.
Буква Ii:
- даёт звук [и] между двумя согласными (siga [сига] ‘свинья’, vihik [вихик] ‘тетрадь’), после согласной в конце слова (ravi [рави] ‘лечение’, voodi [вооди] ‘кровать’);
- даёт звук [й] или [йй] между гласной и согласной (maius [майюс] ‘сладость’, väide [вяйдэ] ‘утверждение’), после гласной в конце слова (sai [сай] ‘булка’, mai [май] ‘май’) и между согласной и двойной гласной (materiaalne [матэръяальнэ]/[матэрьяальнэ] ‘материальный’, inspektsioon [инспэктсьёон] ‘инспекция’).
Между согласной и гласной возможны оба варианта произношения: siesta [сиэста] ‘сиеста’, aktsia [актсиа] ‘акция’, variant [варъяньть]/[варьяньть] ‘вариант’, pension [пэнсьён] ‘пенсия’.
Буква Jj всегда даёт звук [й].
Долгота
[править]Ударение
[править]Список фраз
[править]Основные
[править]- Здравствуйте.
- Tere. (Тэ́рэ.)
- Привет.
- Tervist. (Тэ́рвист.)
- Как у вас дела?
- Kuidas käsi käib? (Ку́йдас кя́си кя́йб?)
- Хорошо, спасибо.
- Tänan, hästi. (Тя́нан, хя́сти.)
- Плохо.
- Halvasti. (Ха́лвасти)
- Как вас зовут?
- Mis teie nimi on? (Мис он те́йе ни́ми?)
- Меня зовут ______ .
- Minu nimi on ______ . (Ми́ну ни́ми он ______)
- Очень приятно познакомиться.
- Meeldiv kohtuda. (Ме́эльдив ко́хтуда)
- Пожалуйста.
- Palun. (Па́лун)
- Спасибо.
- Aitä(h). (Айтя́)
- Благодарю.
- Tänan. (Тя́нан)
- Пожалуйста (ответ на благодарность).
- Palun. (Па́лун)
- Да.
- Jah/jaa. (Ях/Яа)
- Нет.
- Ei. (Эй)
- Извините. (обратить внимание)
- Tähelepanu! (Тя́хелепану!)
- Простите. (просить прощение)
- Vabandust/vabandage (Ва́бандуст/Ва́бандаге)
- До свидания
- (H)ead aega! (Эат а́эга!)
- Пока (прощание)
- Nägemist. (Ня́гемист)
- До встречи (прощание)
- Nägemiseni. (Ня́гемисени)
- Я не говорю по-эстонски [хорошо].
- Ma ei räägi [palju] eesti keelt. (Ма эй ря́аги [па́лью] э́эсти кеэльт.)
- Вы говорите по-русски?
- Kas te räägite vene keelt? (Кас тэ ря́агитэ ве́не ке́эльт?) Впрочем, эту фразу, как и следующую, лучше произнести по-русски.
- Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
- Kas keegi siin räägib vene keelt? (Кас ке́эги сиин ря́агиб ве́нэ ке́эльт?)
- Помогите, пожалуйста!
- Aidake, palun! (А́йдаке, па́лун!)
- На помощь!
- Appi! (А́ппи!)
- Осторожно!
- Ettevaatust! (Э́ттэва́атуст!)
- Будьте осторожны!
- Olge ettevaatlik! (О́льге э́ттэва́атлик!)
- Доброе утро.
- Tere (h)ommikust. (Тэ́рэ о́мммикуст!)
- Добрый день.
- Tere päevast. (Тэ́рэ пя́эваст!)
- Добрый вечер.
- Tere õhtust. (Тэ́рэ ы́хтуст!)
- Добрая ночь
- Tere ööst. (Тэ́рэ ё́ост!)
- Спокойной ночи
- (H)ead ööd. (Эат ё́от!)
- Я не понимаю.
- Ma ei saa aru. (Ма эй саа а́ру.)
- Где туалет?
- Kus on tualett? (Кус он ту́алетт?)
Проблемы
[править]- Отстань (Оставь меня в покое)
- Jäta mind rahule! (Я́та минд ра́хуле!)
- Не трогай меня!
- Ära puuduta mind! (Яра пу́удута минд!)
- Я вызову милицию
- Ma kutsun politsei! (Ма ку́тсун политсэ́й! )
- Милиция/Полиция!
- Politsei! (Политсэ́й!)
- Держите вора!
- Varas! (Ва́рас!)
- Мне нужна ваша помощь.
- Mul on vaja teie abi. (Муль он ва́я тэ́йэ а́би )
- Это срочно!
- See on kiire! (Сеэ он ки́ире!)
- Я заблудился.
- Ma olen kadunud. (Ма о́лен ка́дунуд!)
- Я потерял свою сумку.
- Mul on kott kadunud. (Муль он котть ка́дунуд.)
- Я потерял свой бумажник.
- Mul on rahakott kadunud. (Муль он ра́хако́тть ка́дунуд.)
- Я болен
- Ma olen haige. (Ма о́лен ха́йге. )
- Я ранен
- Ma olen haavatud. (Ма о́лен ха́аватуд.)
- Мне нужен врач
- Mul on vaja arst. (Муль он ва́я арст.)
- Можно от вас позвонить?
- Kas võib teielt helistada? (Кас выйб те́ельт хе́листада?)
Цифры
[править]- 1
- üks (юкс)
- 2
- kaks (какс)
- 3
- kolm (кольм)
- 4
- neli (нели)
- 5
- viis (виис)
- 6
- kuus (куус)
- 7
- seitse (се́йтсе)
- 8
- kaheksa (ка́хекса)
- 9
- üheksa (ю́хекса)
- 10
- kümme (кю́мме)
- 11
- üksteist (ю́кстэ́йст)
- 12
- kaksteist (ка́кстэ́йст)
- 13
- kolmteist (ко́льмтэ́йст)
- 14
- neliteist (нэ́лите́йст)
- 15
- viisteist (ви́йстэ́йст)
- 16
- kuusteist (ку́устэ́йст)
- 17
- seitseteist (сэ́йтсэтэ́йст)
- 18
- kaheksateist (ка́хексатэ́йст)
- 19
- üheksateist (ю́хексатэ́йст)
- 20
- kakskümmend (ка́кскю́мменд)
- 21
- kaksikümmend üks (ка́кс кю́мменд юкс)
- 22
- kakskümmend kaks (ка́кскю́мменд какс)
- 23
- kakskümmend kolm (ка́кскю́мменд кольм)
- 30
- kolmkümmend (ко́льмкю́мменд)
- 40
- nelikümmend (нэ́ликю́мменд)
- 50
- viiskümmend (ви́йскю́мменд)
- 60
- kuuskümmend (ку́ускю́мменд)
- 70
- seitsekümmend (сэ́йтсэкю́мменд)
- 80
- kaheksakümmend (ка́хексакю́мменд)
- 90
- üheksakümmend (ю́хексакю́мменд)
- 100
- sada (са́да)
- 150
- sada viiskümmend (са́да ви́йскю́мменд)
- 151
- sada viiskümmend üks (са́да ви́йскю́мменд юкс)
- 200
- kakssada (ка́ксса́да)
- 300
- kolmsada (ко́льмса́да)
- 400
- nelisada (нэ́лиса́да)
- 500
- viissada (ви́йса́да)
- 1.000
- tuhat (ту́хат)
- 2.000
- kakstuhat (ка́ксту́хат)
- 5.000
- viistuhat (ви́йсту́хат)
- 1.000.000
- miljon (ми́льон)
- 1.000.000.000
- miljard (ми́льярд)
- номер
- number (ну́мбер)
- половина
- pool (пооль)
- меньше
- vähem (вя́хем)
- больше
- enam (э́нам)
Время
[править]- сейчас
- praegu (пра́эгу)
- позднее
- hiljem (хи́льем)
- раньше
- varem (ва́рем)
- утро
- hommik (хо́ммик)
- день
- päev (пя́эв)
- вечер
- õhtu (ы́хту)
- ночь
- öö (ёо)
- утром
- hommikul (хо́ммиуль)
- днём
- päeval ( пя́эваль )
- вечером
- õhtul ( ы́хтуль)
- ночью
- öösel (ёо́сель)
Часы
[править]- час
- kell üks (келль юкс)
- два часа
- kell kaks (келль какс)
- три часа
- kell kolm (келль кольм)
- четыре часа
- kell neli (келль нэли)
- пять часов
- kell viis (келль вийс)
- шесть часов
- kell kuus (келль куус)
- семь часов
- kell seitse (келль сэ́йтсэ)
- восемь часов
- kell kaheksa (келль ка́хекса)
- девять часов
- kell üheksa (келль ю́хекса)
- десять часов
- kell kümme (келль кю́мме)
- одиннадцать часов
- kell üksteist (келль ю́кстэ́йст)
- двенадцать часов
- kell kaksteist (келль ка́кстэ́йст)
- полдень
- keskpäev (ке́скпя́эв)
- полночь
- kesköö (ке́скёо́)
- полчаса
- pool tundi (поол ту́нди)
Длительность
[править]- _____ минута/минут
- _____ minut/minutit (ми́нут/ми́нутит)
- _____ день/дней
- _____ päev/päevat (пяэв/пя́эват)
- _____ неделя/недель
- _____ nädal/nädalat (ня́дал/ня́далат)
- _____ месяц/месяцев
- _____ kuu/kuud (куу/кууд)
- _____ год/лет
- _____ aasta/aastat (а́аста/а́астат)
Дни недели
[править]- сегодня
- täna (тя́на)
- вчера
- eile (э́йле)
- завтра
- homme (хо́мме/о́мме)
- позавчера
- üleeile (ю́леэ́йле)
- послезавтра
- ülehomme (ю́лехо́мме/юлео́мме)
- на этой неделе
- sellel nädalal (сэ́ллель ня́далал)
- на прошлой неделе
- eelmisel nädalal (э́эльмисэль ня́далаль)
- на следующей недели
- järgmisel nädalal (я́ргмисэль ня́далал)
- понедельник
- esmaspäev (э́смаспя́эв)
- вторник
- teisipäev (тэ́йсипя́эв)
- среда
- kolmapäev (ко́льмапя́эв)
- четверг
- neljapäev (нэ́льяпя́эв)
- пятница
- reede (реэ́дэ)
- суббота
- laupäev (ла́упя́эв)
- воскресенье
- pühapäev (пю́хапя́эв)
Месяца
[править]- январь
- jaanuar (я́ануар)
- февраль
- veebruar (ве́эбруар)
- март
- märts (мяртс)
- апрель
- aprill (апри́лль)
- май
- mai (май)
- июнь
- juuni (ю́уни)
- июль
- juuli (ю́ули)
- август
- august (а́угуст)
- сентябрь
- september (септе́мбер)
- октябрь
- oktoober (окто́обер)
- ноябрь
- november (нове́мбер)
- декабрь
- detsember (детсэ́мбер)
Как писать время и число
[править]Число
[править]В эстонском число указывается по обычной схеме: число—месяц—год. В качестве сокращений порядковых числительных используется точка (например, «8.» - значит «восьмой»). Год по-эстонски будет «aasta». Должно быть как-то так:
8. jaanuar 2013. aasta
При этом стоит отметить, что слово «aasta» необязательно. Кроме того, точка перед числом, в случае если это именно число, может и опускаться. То есть, можно и так:
8. jaanuar 2013
И даже так:
8 jaanuar 2013
Время
[править]Время в эстонском указывается также, как и в русском: час, который прошёл : все минуты, которые успели пройти. То есть:
22:25
Это значит, что сейчас двадцать пять минут одиннадцатого ночи.
Время и число вместе
[править]Это будет выглядеть так:
8. jaanuar 2013, 22:25
Цвета
[править]- чёрный
- must (муст)
- белый
- valge (ва́лге)
- серый
- hall (халль)
- красный
- punane (пу́нанэ)
- синий
- sinine (си́нинэ)
- голубой
- helesinine (хе́лесининэ)
- жёлтый
- kollane (ко́лланэ)
- зелёный
- roheline (ро́хелинэ)
- оранжевый
- oranž (о́ранж)
- фиолетовый
- lilla (ли́лла)
- коричневый
- pruun (пруун)
Транспорт
[править]Автобус и поезд
[править]- Сколько стоит билет в _____?
- Kui palju maksab ____ pilet? (Куй па́лью ма́ксаб ____ пи́лет?)
- Один билет в _____, пожалуйста.
- Üks pilet _____, palun. (Юкс пи́лет ____, па́лун.)
- Куда идёт этот поезд/автобус?
- Kuhu läheb see rong/buss? (Ку́ху ля́хеб сеэ ронг/буссь?)
- Где поезд/автобус до_____?
- Kus on rong/buss ____? (Кус он ронг/буссь ____?)
- Этот поезд/автобус останавливается в _____?
- Kas peatub see rong/buss ____? (Кас пе́атуб сеэ ронг/буссь ____?)
- Когда отходит поезд/автобус в _____ ?
- Millal väljub _____ rong/buss? (Ми́ллаль вя́льюб ____ ронг/буссь?)
- Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____?
- Mis kell läheb see rong/buss ____ ? (Мис келль ля́хеб сеэ ронг/буссь?)
Указания
[править]- Как добраться до_____?
- Kuidas ____ saada? (Ку́йдас ____ саада?)
- …автовокзала?
- bussijaama (буссийяа́ма)
- …аэропорта?
- lennujaama (леннуйяа́ма)
- …железнодорожного вокзала?
- raudteejaama (ра́удтэ́эйяа́ма)
- …гостиницы?
- hotelli (хо́тэлли)
- …пляжа
- ranna/plaaži (ра́нна/плаажи)
- …старого города
- vanalinna (в́анали́нна)
- …молодёжного общежития?
- noortehotelli? (но́ортэхо́тэлли)
- …русского консульства/посольства?
- vene saatkonna (ве́нэ са́атко́нна)
- …центра?
- kesklinna (ке́скли́нна)
- Где есть много _____?
- Kus on palju ____? (Кус он па́лью ____?)
- …баров?
- baareid (баа́рейд)
- …гостиниц?
- hotellid (хо́теллид)
- …достопримечательностей?
- vaatamisväruseid (ваа́тамисвярусейд)
- …ресторанов?
- restoraneid (ре́сторанейд)
- Пожалуйста Вы можете показать на карте?
- Palun, kas Te saate kaardis näidata? (Па́лун, кас Тэ са́атэ каа́рдис ня́йдата?)
- улица
- tänav (сокращ. tn или t) (тя́нав)
- бульвар
- puiestee (сокращ. pst) (пу́йесте́э)
- шоссе
- maantee (сокращ. mnt) (ма́анте́э)
- Поверните направо
- Pöörake paremale (Пё́ораке па́ремале)
- Поверните налево
- Pöörake vasakule (Пё́ораке ва́сакуле)
- к _____
- _____ äärde (яа́рдэ)
- мимо _____
- ____ poolt (поольт)
- перед ______
- _____ ees (ээс)
- Ищите ______
- Otsige ____ (О́тсиге)
- перекрёсток
- ristik (ри́стик)
- север
- põhi (пы́хи)
- юг
- lõun (лыун)
- восток
- ida (и́да)
- запад
- lääne (ля́анэ)
- вверх
- üles (ю́лес)
- вниз
- alla (а́лла)
Такси
[править]- Такси!
- Takso! (Та́ксо!)
- Довезите меня до _____, пожалуйста.
- Saage mind _____, palun. (Са́аге минд _____, па́лун.)
- Сколько стоит доехать до _____?
- Kui palju maksab _____ saada? (Куй па́лью ма́ксаб ____ саа́да?)
- Довезите меня туда, пожалуйста.
- Saage mind sinna, palun. (Са́аге минд си́нна, па́лун.)
Ночлег
[править]- У вас есть свободные комнаты?
- Kas on teil vabad tubad/ruumid? (Кас он тейль ва́бад ту́бад/руу́мид?)
- Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
- Kui palju maksab ühe inimesele/kahe inimisele tuba/ruum? (Куй па́лью ма́ксаб ю́хе и́нимесэле/ка́хе и́нимисэле ту́ба/руу́м?)
- В этой комнате есть…
- Kas on selles toas/ruumis… (Кас он се́ллес тоас/руу́мис…
- …простыни?
- voodipesu? (во́одипе́су)
- …ванна?
- vann? (вань?)
- …телефон?
- telefon? (те́лефон?)
- …телевизор?
- televiisor (те́левиисор?)
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Kas saan mina esimest ruumi/tuba vaadata? (Кас саан ми́на э́симесэст руу́ми/ту́ба ваа́дата?)
- У вас есть что-нибудь потише?
- Kas on teil midagi vaiksemalt(?)
- …побольше?
- suuremalt (суу́ремальт?)
- …почище?
- puhtsemalt (пу́хтсэмальт?)
- …подешевле?
- odavalt (о́давальт?)
- Хорошо, я беру.
- Hästi, ma võtan. (Хя́сти, ма вы́тан.)
- Я останусь на _____ ночь (ночи/ночей).
- Ma jään ____ öö/ööks. (Ма яан ёо/ёокс.)
- Вы можете предложить другую гостиницу?
- Kas te saate teise hotelli taotleda? (Кас Тэ саа́тэ те́йсэ хо́телли та́отледа)
- У вас есть сейф?
- Kas on Teil seif? (Кас он Тэйль сэйф?)
- …индивидуальные сейфы?
- …individuaalsed seifid? (индивидуа́альсэд се́йфид?)
- Завтрак/ужин включен?
- Kas hommikusöök/õhtusöök on hinnas? (Кас хо́ммикусёок/ы́хтусёок он хи́ннас?)
- Во сколько завтрак/ужин?
- Mis kell on hommikusöök/õhtusöök? (Мис келль он хо́ммикусёок/ы́хтусёок?)
- Уберите в моей комнате, пожалуйста.
- Tõmbuge mu toas/ruumis, palun. (Ты́мбуге му тоас/ру́умис, па́лун.)
- Не могли бы вы разбудить меня в _____?
- Kas te saate mind ärkama kell ____? (Кас тэ са́атэ минд я́ркама келль ____)
- Дайте счёт.
- Andke konto. (А́ндке ко́нто.)
Деньги
[править]- Вы принимаете кредитные карты?
- Kas te võtate kediidikaardid? (Кас тэ вытатэ креди́йдика́ардид??)
- Не могли бы вы обменять мне деньги?
- Kas saate teie mind rahad vahetada? (Кас тэ са́атэ минд ра́ха ва́хетада?)
- Где я могу обменять деньги?
- Kus saan mina raha vahetada? (Кус саан ми́на ра́ха ва́хетада?)
- Какой курс обмена?
- Mis on vahetuse kurss? (Мис он ва́хетусэ курсс?)
- Где здесь банкомат?
- Kus on seal pangiautomaat? (Кус он сеаль па́нгиа́утомаат?)
Название валюты
[править]Государственная валюта — евро (euro). Часто сокращается как EUR, € или eur. В качестве мелкой валюты используется сент (sent), он может сокращаться как s.
Подробнее о склонении:
- Один евро
- Üks euro (Юкс э́уро)
- Два евро
- Kaks eurot (Какс э́урот)
- Много евро
- Palju eurosid (Па́лью э́уросид)
- Один сент
- Üks sent (Юкс сэнт)
- Два сента
- Kaks senti (Какс сэ́нти)
- Много сентов
- Palju sente (Па́лью сэ́нтэ)
Еда
[править]- Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
- Laud ühele/kahele inimisele, palun. (Лауд ю́хеле и́нимесэле, па́лун.)
- Могу я посмотреть меню?
- Kas ma saan menüü vaadata? (Кас ма саан меню́у ва́адата?)
- Какое у вас [местное] фирменное блюдо?
- Mis on Teie [kohalik] firmarood? (Мис он Тэ́йе [ко́халик] фи́рмаро́од?)
- Я вегетарианец/вегетарианка.
- Mina olen taimetoitlane. (Ми́на о́лен та́ймето́йтланэ)
- Я не ем свинину.
- Mina ei söö sealiha. (Ми́на эй сёо се́али́ха)
- Я принимаю только кошерную пищу.
- Mina söön ainult košerne toidu. (Ми́на сёон а́йнульт ко́шернэ то́йду.)
- Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.
- Tehke, palun, vähemalt rasva. (Тэ́хке, па́лун, вя́хемальт ра́сва.)
- завтрак
- hommikusöök (хо́ммикусё́ок/о́ммикусё́ок)
- обед
- lõunasöök (лы́унасё́ок)
- ужин
- õhtusöök (ы́хтусё́ок)
- Я хочу ____.
- Ma tahan ____ (Ма та́хан ____.)
- Я хочу блюдо с ____.
- Ma tahan ____ roodit. (Ма та́хан ____ ро́одит.)
- курица
- kana (ка́на)
- говядина
- veiseliha (ве́йсэли́ха)
- рыба
- kala (ка́ла)
- свинина
- sealiha (се́али́ха)
- колбаса
- vorst (ворст)
- сыр
- juust (юуст)
- яйца
- muna (му́на)
- салат
- salat (са́лат)
- (свежие) овощи
- köögiviljad (кё́огиви́льяд)
- (свежие) фрукты
- aedviljad (а́эдви́льяд)
- тост
- röstsai (рё́стса́й)
- макароны
- makaroonid (ма́кароонид)
- рис
- riis (рийс)
- фасоль
- oad (оад)
- гамбургер
- hamburger (ха́мбургер)
- бифштекс
- bifsteks (бифсте́кс)
- грибы
- seened (се́энэд)
- апельсин
- apelsiin (а́пельсийн)
- яблоко
- õun (ыун)
- банан
- banaan (ба́наан)
- ананас
- ananas (анана́с)
- ягода
- mari (ма́ри)
- виноград
- viinamari (ви́йнама́ри)
- Дайте, пожалуйста, стакан _____?
- Andge, palun, _____ klaasit. (А́ндге, па́лун, ______ кла́асит.)
- Дайте, пожалуйста, чашку _____?
- Andge, palun, _____ tassit. (А́ндге, палун, ____ та́ссит.)
- Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
- Andge, palun, _____ puudelit. (А́ндге, па́лун, ______ пу́удэлит.)
- …кофе
- kohvi (ко́хви)
- …чая
- teed (теэд)
- …сока
- mahla (ма́хла)
- …минеральной воды
- mineraal vett (минера́ал ветт)
- …воды
- veet (ветт)
- …пива
- õli (ы́ли)
- …красного/белого вина
- punane/valge viini (пу́нанэ/ва́лге ви́йни)
- …водки
- veina (ве́йна)
- …виски
- viski (ви́ски)
- …рома
- ruumi (ру́уми)
- …газированной воды
- gaseeritud vett (гасе́эритуд ветт)
- …апельсинового сока
- apelsiini mahla (а́пельсийни ма́хла)
- …колы
- kolat (ко́лат)
- Дайте, пожалуйста ____.
- Andge, palun ____. (А́ндге, па́лун, ___.)
- соль
- soola (со́ола)
- перец
- pipar (пи́пар)
- масло
- või (вый)
- Официант!
- Kelner! (Ке́льнер!)
- Я закончил.
- Ma olen lõppenud. (Ма о́лен лы́ппенуд.)
- Я наелся.
- Ma olen söönud. (Ма о́лен сё́онуд.)
- Это было великолепно.
- See oli väga hea. (Сеэ о́ли вя́га хеа.)
- Можете убрать со стола.
- Te võite laualt eemalda. (Тэ вы́йтэ ла́уальт э́емальда?)
- Дайте, пожалуйста, счёт.
- Andge, palun, konto. (А́ндге, па́лун, ко́нто.)
Бары
[править]- Вы продаёте алкогольные напитки?
- Kas müüte teie alkoholsded joogid? (Кас мю́утэ тэ́йе а́лкохольсед ё́огид?)
- Здесь есть официант?
- Kas on siin kelner? (Кас он сийн ке́льнэр?)
- Будьте добры, одно пиво/два пива.
- Andge, palun, üks õlu/kaks õlut. (А́ндге, па́лун, юкс ы́лу/какс ы́лут.)
- Будьте добры, бокал красного/белого вина.
- Andge, palun, punane/valge viini. (А́ндге, па́лун, пу́нанэ/ва́лге ви́йни.)
- Будьте добры, одну бутылку.
- Palun, üks puudel. (Па́лун, юкс пу́удэль.)
- Здесь есть буфет?
- Kas on seal puhvet? (Кас он сеаль пу́хвет??)
- Ещё одну, пожалуйста.
- Veel üks, palun. (Веэль ю́кс, па́лун.)
- Когда вы закрываетесь?
- Millal te suletate? (Ми́ллаль тэ су́летатэ?)
Покупки
[править]- У вас есть это моего размера?
- Ks on Teil minu suuruse riided? (Кас он Тейль ми́ну су́урусэ ри́йдэд?)
- Сколько это стоит?
- Kui palju see maksab? (Куй па́лью сеэ ма́ксаб?)
- Это слишком дорого.
- See on liiga kallis. (Сеэ он ли́йга каллис.)
- Это очень дешёво.
- See on väga odav. (Сеэ он вя́га о́дав.)
- Вы примете _____?
- Kas Te saate ____? (Кас тэ са́тэ ___?)
- дорого
- kallis (ка́ллис)
- дёшево
- odav (о́дав)
- Я не могу себе этого позволить.
- Ma ei saa seda ennast laskma. (Ма эй саа се́да э́ннаст ла́скма.)
- Я это не хочу.
- Ma seda ei taha. (Ма се́да эй та́ха.)
- Вы меня обманываете.
- Teie petsite mind. (Тэ́йе пе́тситэ.)
- Мне это не интересно.
- Minule pole see huvitav (Ми́нуле по́ле сеэ ху́витав.)
- Хорошо, я возьму.
- Hästi, ma võtan. (Хя́сти, ма вы́тан.)
- Дайте, пожалуйста, пакет.
- Andge, palun, kilekotti (А́ндге, па́лун, ки́леко́тти.)
- У вас есть доставка (за границу)?
- Kas Teil on (välismaale) saatus? (Кас Тейль он (вя́лисма́але са́тус?)
- Давайте две.
- Andge kaks. (А́ндге какс.)
- Мне нужно…
- Mul on vaja… (Муль он вая)
- …зубная щётка.
- hambahari (ха́мбаха́ри)
- …зубная паста.
- hamapasta (ха́мбапа́ста)
- …тампоны.
- tampoonid (тампо́онид)
- …мыло
- seep (сеэп)
- …шампунь
- šampuun (ша́мпуун)
- …аспирин (обезболивающее)
- aspiriin (аспири́йн)
- …лекарство от простуды
- nöha ravimeid (нё́ха ра́вимейд)
- …лекарство от кашля
- köha ravimeid (кё́ха ра́вимейд)
- …лекарство для живота
- kõhele ravimeid (кы́хеле ра́вимейд)
- …бритва
- habemenu (ха́беме́ну)
- …зонтик
- vihmavari (ви́хмава́ри)
- …лосьон от загара
- päevituskreem (пя́эвитускре́эм)
- …открытка
- kaart (каарт)
- …почтовые марки
- postimarkid (по́стма́ркид)
- …батарейки
- patareid (па́тарейд)
- …бумага
- paber (па́бер)
- …ручка
- pastapliiats (па́стапли́атс)
- …книги на русском языке
- venekeelsed raamatud (ве́неке́эльсэд ра́аматуд)
- …журналы на русском языке
- venekeelsed ajalehed (ве́неке́эльсэд а́яле́хед)
- …газета на русском языке
- venekeelne kirja (ве́неке́эльнэ ки́рья)
- …эстонско-русский словарь
- eesti-vene sõnaraamat (э́ести-ве́нэ сы́нара́амат)
Вождение
[править]- Я хочу взять машину напрокат.
- Mina soovin üürida autot. (Ми́на со́овин ю́урида а́утот.)
- Я могу взять страховку?
- Kas ma saan kindlustuset võia? (Кас ма саан ки́ндлустусэт вы́я?)
- СТОП!
- STOPP! (СТОПП!)
- одностороннее движение
- ühesuunaline liiklus (ю́хесу́уналинэ ли́йклус)
- Уступите дорогу!
- Anna teed! (А́нна теэд!)
- парковки нет
- parklat ei ole (па́рклат эй ё́ле)
- ограничение скорости
- kiirusepiirang (ки́йрусэпи́йранг)
- заправка
- bensiinijaam (бенси́йния́ам)
- бензин
- bensiin (бенси́йн)
- дизельное топливо
- diisel (ди́йсэль)
Полиция
[править]- Я ничего плохого не делал.
- Ma mitte pahat ei teinud. (Ма ми́ттэ па́хат эй тэ́йнуд.)
- Мы друг друга не поняли.
- Me üks teise ei saanud aru (Ме юкс тэ́йсэ эй са́ануд а́ру.)
- Куда вы меня везёте?
- Kus te panete mind? (Кус тэ па́нэтэ минд?)
- Он(а) врёт.
- Ta valetab. (Та ва́летаб.)
- Я арестован(а)?
- Kas ma olen vahistati? (Кас ма о́лен ва́хистати?)
- Я гражданин России.
- Mina olen Venemaa kodanik (Ми́на о́лен Ве́нэма́а ко́даник..)
- Я хочу поговорить с посольством/консульством России.
- Ma tahan Venemaa saatkonnaga rääkida. (Ма та́хан Ве́нэма́а са́атко́ннага ря́акида.)
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Ma tahan advokaatiga rääkida. (Ма та́хан адвока́атига ря́акида.)
- Я могу заплатить штраф сейчас?
- Kas saan mina kohe štraffi maksta? (Кас саан ми́на ко́хе штра́ффи ма́кста?)
См. также
[править]- Интернет-институт эстонского языка
- Интернет-учебник по грамматике эстонского
- Эстонско-русский интернет-словарь[dead link]
- Русско-эстонский интернет-переводчик