Хорватский язык — стандартизированный в Хорватии вариант, так называемого штокавского, диалекта сербско-хорватского языка. Это официальный язык Хорватии. Он также один из официальных языков Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд.
Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита. Около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.
Обычно сербско-хорватского язык разделяют на три основных диалекта или наречия. Названия диалектов происходят от произношения слова "что" в каждом из них. В Хорватии распределение диалектов в разговорной речи выглядит так:
- штокавский — 57 % говорящих, распространён во внутренних регионах страны
- кайкавский — 31 % говорящих, распространён в северной части центральной Хорватии, в том числе и в Загребе
- чакавский — 12 % говорящих. распространён на побережье и на островах
Произношение
[править]Ударение в двусложных словах падает на первый слог, в многосложных может быть в любом месте, кроме последнего слога.
Все гласные являются открытыми. При соединении гласных, слышно каждую.
Гласные
[править]
|
|
Согласные
[править]
|
|
Основные фразы
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Доброе утро! | Dobro jutro! | До́бро ю́тро |
Добрый день! | Dobar dan! | Дóбар дан! |
Добрый вечер! | Dobra večer! | Дóбра вéчер! |
Спокойной ночи! | Laku noć! | Лáку ночь |
Привет! | Bok! | Бок |
Здравствуйте! | Zdravo! | Здрáво! (говорят, использование в Хорватии не приветствуется, лучше использовать Dobar dan!, или, со знакомыми, Bok!) |
До свидания! | Doviđenja! | Довидьжéня! |
Пока (прощание) | Bok! | Бок |
Как у вас дела? | Kako ste? | Ка́ко стэ? |
Хорошо, спасибо | Dobro, hvala | До́бро, хва́ла |
Как Вас зовут? | Кako se zovete? | Ка́ко сэ зо́вэтэ? |
Меня зовут ______ | Zovem se ______ | Зо́вэм сэ _____ |
Очень приятно познакомиться | Drago mi je | Дра́го ми е |
Пожалуйста (просьба) | Molim | мóлим |
Спасибо | Hvala | хвáла |
Пожалуйста (ответ на благодарность) | Molim | мóлим |
Да | Da | Да |
Нет | Ne | Нэ |
Извините (обратить внимание) | Oprostite | Опрóститэ |
Простите (просить прощения) | Izvinite | Извúнитэ |
Не говорю [хорошо] по-хорватски | Ne govorim [dobro] hrvatski | Нэ гóворим [дóбро] хрватски |
Вы говорите по-русски? | Govorite li ruski? | Говóритэ ли рýски? |
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Netko ovdje tko govori ruski? | Нетко овде тко говори руски? |
Помогите! | Pomoći! | Помочи! |
Осторожно! | Oprez! | О́през! |
Я не понимаю | Ne razumiem | Нэ разýмьем |
Где находится туалет? | Gdje je zahod? | Гдье е за́ход? |
Проблемы
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Отстань! | Ostavite me na miru | Остáвите мэ на миру |
Не трогай меня! | Ne diraj me! | Нэ дирай мэ! |
Я вызову полицию | Zvat ću policiju | Зват чу полицию |
Полиция! | Policija! | Полиция! |
Держите вора! | Zaustavite lopova! | Зауставитэ лопова! |
Мне нужна ваша помощь | Trebam vašu pomoć | Трэбам вашу помоч |
Это срочно! | Hitno je | Хитно йэ! |
Я заблудился | Izgubio / izgubila sam se | Изгубио / изгубила сам сэ |
Я потерял свою сумку | Izgubio / izgubila sam torbu | Изгубио / изгубила сам торбу |
Я потерял свой бумажник | Izgubio / izgubila sam novčanik | Изгубио / изгубила сам новчаник |
Я болен | Bolestan / bolesna sam | Болэстан / болэсна сам |
Я ранен | Povrijedio / povrijedila sam se | Повриедио / повриедила сам сэ |
Мне нужен врач | Treba mi doktor | Трэба ми доктор |
Можно от вас позвонить? | Mogu li se poslužiti telefonom? | Могу ли сэ послужити телефоном? |
Числа
[править]
|
|
Время
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
сейчас | sad | сад |
позднее | kasnije | касние |
раньше | prije | прие |
утро | jutro | ютро |
день | dan | дан |
вечер | večer | вэчэр |
ночь | noć | ноч |
утром | ujutro | уютро |
днём | poslije podne | послие поднэ |
вечером | uvečer | увэчэр |
ночью | noću | ночу |
сегодня | danas | данас |
вчера | jučer | ючер |
завтра | sutra | сутра |
завтра утром | sutra ujutrom | сутра уютром |
на этой неделе | ovaj tjedan | овай тедан |
на прошлой неделе | prošli tjedan | прошли тедан |
на следующей неделе | sljedeći tjedan | сдедечи тедан |
Часы
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
час | jedan sat | едан сат |
два часа | dva sata | два сата |
три часа | tri sata | три сата |
четыре часа | četiri sata | чэтири сати |
пять часов | pet sati | пэт сати |
шесть часов | šest sati | шэст сати |
семь часов | sedam sati | сэдам сати |
восемь часов | osam sati | осам сати |
девять часов | devet sati | дэвэт сати |
десять часов | deset sati | дэсэт сати |
одиннадцать часов | jedanaest sati | еданаэст сати |
двенадцать часов | dvanaest sati | дванаэст сати |
полдень | podne | поднэ |
полночь | ponoć | поноч |
полчаса | pola sata | пола сата |
Длительность
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
_____ минута/минуты/минут | _____ minuta(e) | минута(э) |
_____ час(ы/ов) | _____ sat(a/i) | сат(а/и) |
_____ день/дня/дней | _____ dan(a) | дан(а) |
_____ неделя/недели/недель | _____ tjedan (tjedna/tjedana) | тедан (тедна/тедана) |
_____ месяц/месяца/месяцев | _____ mjesec(a/i) | месэц(а/и) |
_____ год/года/лет | _____ godina(e) | година(е) |
Дни недели
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
понедельник | ponedjeljak | понэделяк |
вторник | utorak | уторак |
среда | srijeda | сриеда |
четверг | četvrtak | чэтвртак |
пятница | petak | пэтак |
суббота | subota | субота |
воскресенье | nedjelja | нэделя |
Месяцы
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
январь | siječanj | сиечань |
февраль | veljača | вэляча |
март | ožujak | ожуяк |
апрель | travanj | травань |
май | svibanj | свибань |
июнь | lipanj | липань |
июль | srpanj | сы́рпань |
август | kolovoz | коловоз |
сентябрь | rujan | руян |
октябрь | listopad | листопад |
ноябрь | studeni | студени |
декабрь | prosinac | просинац |
- Как писать время и число
- 18. studenog 2005.
Цвета
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
чёрный | crna | црна |
белый | bijela | биела |
серый | siva | сива |
красный | crvena | црвэна |
розовый | ružičasta | ружичаста |
голубой | plava | плава |
жёлтый | žuta | жута |
зелёный | zelena | зэлэна |
оранжевый | narančasta | наранчаста |
фиолетовый | ljubičasta | любичаста |
коричневый | smeđa | смэджа |
Транспорт
[править]Автобус и поезд
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит билет в _____? | Koliko košta karta za_____? | Колико кошта карта за____? |
Один билет в _____, пожалуйста | Molim vas, jednu kartu za _____ | Молим вас, едну карту за _____ |
Куда идёт этот поезд/автобус? | Kamo ide ovaj vlak/autobus? | Камо идэ овай влак/автобус? |
Где поезд/автобус до_____? | Gdje se nalazi vlak/autobus za _____? | Где сэ налази влак/автобус за _____? |
Этот поезд/автобус останавливается в _____? | Zaustavlja li se ovaj vlak/autobus u _____? | Зауставля ли се овай влак/автобус у _____? |
Когда отходит поезд/автобус в _____ ? | Kada polazi vlak/autobus za _____ ? | Када полази влак/автобус за _____? |
Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? | Kada stiže ovaj vlak/autobus u _____? | Када стиже овай влак/автобус у _____? |
В пути
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Как добраться до_____? | Kako doći do _____ ? | Како дочи до _____ ? |
…автовокзала? | autobusnog kolodvora? | …аутобусног колодвора? |
…аэропорта? | …zračne luke? | …зрачнэ луке? |
…вокзала? | …kolodvora? | …колодвора? |
…гостиницы _____? | …hotela _____ ? | …хотэла _____ ? |
…молодёжного общежития? | …hostela mladeži? | …хостэла младежи? |
…русского консульства/посольства? | …ruskog konzulata/ruske ambasade | …руског конзулата/рускэ амбасадэ? |
…центра? | …centra? | …центра? |
Где есть много _____? | Gdje se nalaze _____? | Где сэ налазэ? |
…баров? | …barovi? | барови? |
…гостинц? | …hoteli? | хотэли? |
…достопримечательностей? | …znamenitosti? | знамэнитости? |
…ресторанов? | …restorani? | рэсторани? |
Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____? | Možete li mi pokazati na zemljovidu _____? | Можэтэ ли ми показати на зэмлёвиду? |
…улицу | …ulicu | …улицу |
Поверните налево | Skrenite ulijevo | Скрэнитэ улиево |
Поверните направо | Skrenite udesno | Скрэнитэ удэсно |
к _____ | na _____ | на _____ |
мимо _____ | po _____ | по _____ |
перед ______ | prije _____ | прие _____ |
Ищите ______ | Tražite _____ | Тражитэ _____ |
перекрёсток | raskrižje | раскрижье |
север | sjever | севэр |
юг | jug | юг |
восток | istok | исток |
запад | zapad | запад |
вверх | uzbrdo | узбрдо |
вниз | nizbrdo | низбрдо |
Такси
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Такси! | Taksi! | Такси! |
Довезите меня до _____, пожалуйста | Molim Vas, odvezite me do_____ | Молим Вас, одвэзитэ мэ до ______ |
Сколько стоит доехать до _____? | Koliko košta vožnja do _____? | Колико кошта вожня до ______? |
Довезите меня туда, пожалуйста | Molim Vas, odvezite me tamo | Молим Вас, одвэзитэ мэ тамо |
Ночлег
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
У вас есть свободные комнаты? | Imate li slobodnih soba? | Иматэ ли слободних соба? |
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? | Koliko košta soba za jednu osobu/dvije osobe? | Колико кошта соба за едну особу/двие особэ? |
В этой комнате есть… | Ima li soba… | Има ли соба… |
…простыни? | …posteljinu? | …постелину? |
…ванная? | …kupaonicu? | …купаоницу? |
…телефон? | …telefon? | тэлэфон? |
…телевизор? | …televizor? | тэлэвизор? |
Могу я сначала посмотреть комнату? | Mogu li prvo pogledati sobu? | Могу ли прво поглэдати собу? |
У вас есть что-нибудь потише? | Imate li nešto tiše? | Иматэ ли нэшто тишэ? |
…побольше? | ..veće? | …вэчэ? |
…почище? | …čišće | …чишче? |
…подешевле? | …jeftinije? | ефтиние? |
Хорошо, я беру | U redu, uzet ću je | У рэду, узэт чу е |
Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей | Ostat ću _____ noć(i) | Остат чу ____ ноч(и) |
Вы можете предложить другую гостиницу? | Možete li mi preporučiti drugi hotel? | Можете ли ми прэпоручити други хотэл? |
У вас есть сейф? | Imate li sef? | Иматэ ли сэф? |
…индивидуальные сейфы? | ..ormariće? | ормаричэ? |
Завтрак/ужин включен? | Jesu li uključeni doručak/večera? | Есу ли укючени доручак/вэчэра? |
Во сколько завтрак/ужин? | U koliko je sati doručak/večera? | У колико е сати доручак/вэчэра? |
Уберите в моей комнате, пожалуйста | Molim vas, možete li mi očistiti sobu | Молим вас, можэтэ ли ми очистити собу |
Не могли бы вы разбудить меня в _____? | Možete li me probuditi u_____? | Можэтэ ли ми пробудити у _____? |
Дайте счёт | Želim se odjaviti | Зэлим сэ одявити |
Деньги
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вы принимаете кредитные карты? | Primate li kreditne kartice? | Приматэ ли кредитнэ картицэ? |
Не могли бы вы обменять мне деньги? | Možete li mi razmijeniti novac? | Можэтэ ли ми размиенити новац? |
Где я могу обменять деньги? | Gdje mogu razmijeniti novac? | Где могу размиенити новац? |
Какой курс обмена? | Koliki je tečaj? | Колики е тэчай? |
Где здесь банкомат? | Gdje je bankomat? | Где е банкомат? |
Еда
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Пожалуйста, cтолик на одного человека / двух человек | Molim Vas, stol za jednu osobu / za dvije osobe | Молим Вас, стол за едну особу / за двие особе |
Могу я посмотреть меню? | Mogu li pogledati jelovnik? | Могу ли поглэдати енловник? |
Какое у вас фирменное блюдо? | Imate li specijalitet kuće? | Иматэ ли спэциалиэт кучэ? |
Какое у вас местное фирменное блюдо? | Koji je vaš lokalni specijalitet? | Койи е ваш локални спэциялитет? |
Я вегетарианец/вегетарианка | Ja sam vegetarijanac/vegetarijanka | Я сам вэгэтариянац/вэгэтариянка |
Я не ем свинину | Ne jedem svinjetinu | Нэ едэм свинетину |
Я принимаю только кошерную пищу | Prihvaćam samo košer hranu | Прихвачам само кошэр храну |
Сделайте, пожалуйста, поменьше жира | Napravite, molim, s manje masnoće | Направитэ, молим, с мане масночэ |
завтрак | doručak | доручак |
обед | ručak | ручак |
ужин | večera | вэчэра |
Я хочу ____ | Želim _____ | Жэлим _____ |
Я хочу блюдо с ____ | Želim jelo s _____ | Жэлим ело с _____ |
курица | piletina | пилэтина |
говядина | govedina | говэдина |
рыба | riba | риба |
свинина | svinjetina | свинетина |
колбаса | kobasica | кобасица |
сыр | sir | сир |
яйца | jaja | яя |
салат | salata | салата |
(свежие) овощи | (svježe) povrće | (свьеже) повырче |
(свежие) фрукты | (svježe) voće | (свеже) воче |
тост | tost | тост |
макароны | makaroni | макарони |
лапша | rezanci | рэзанци |
рис | riža | рижа |
фасоль | grah | грах |
рубленная котлета | pljeskavica | плескавица |
бифштекс натуральный | kotlet | котлэт |
грибы | gljive | гливэ |
апельсин | naranča | наранча |
яблоко | jabuka | ябука |
банан | banana | банана |
ананас | ananas | ананас |
ягода | bobica | бобица |
клубника | jagoda | ягода |
виноград | grožđe | грождже |
При поставновке вышенаписанных существительных в творительный падеж следует использовать окончание -om-.
| ||
Дайте, пожалуйста, стакан _____? | Mogu li dobiti čašu _____? | Могу ли добити чашу _____? |
Дайте, пожалуйста, чашку _____? | Mogu li dobiti šalicu _____? | Могу ли добити шалицу _____? |
Дайте, пожалуйста, бутылку _____? | Mogu li dobiti bocu _____? | Могу ли добити боцу _____? |
…кофе | …kave | …кавэ |
…чая | …čaja | …чая |
…сока | …soka | …сока |
…минеральной воды | …mineralne vode | …минэралнэ водэ |
…воды | …vode | …водэ |
…пива | …piva | …пива |
…красного/белого вина | …crnog/bijelog vina | цырног/биелог вина… |
…водки | …votke | …воткэ |
…виски | …viskija | …виския |
…рома | …ruma | …рума |
…газированной воды | …mineralne vode | …минэралнэ водэ |
…апельсинового сока | …soka od naranče | …сока од наранчэ |
…колы | …kole | колэ |
Дайте мне, пожалуйста ____ | Molim Vas, dajte mi _____ | Молим Вас, дайтэ ми _____ |
…соли | soli | соли |
…перец | papra | папра |
…масла | ulja | улья |
…оливкового масла | maslinovog ulja | маслиновог улья |
…сливочного масла | maslaca | маслаца |
…тарелку | tanjur | танюр |
…нож | nož | нож |
…вилку | vilicu | вилицу |
…ложку | žlicu | жлицу |
…салфетку | ubrus | убрус |
Официант! (-ка) | Konobar! (-ica) | Конобар! (-ица) |
Я закончил | Završio sam | Завыршио сам |
Я наелся | Ja sam se najeo | Я сам сэ наeo |
Это было великолепно | Bilo je veličanstveno | Било е величанствэно |
Это было вкусно | Bilo je ukusno | Било е укусно |
Можете убрать со стола | Molim vas, odnesite tanjure | Молим вас, однэситэ танюрэ |
Дайте, пожалуйста, счёт | Račun, molim | Рачун, молим |
Бары
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вы продаёте алкогольные напитки? | Poslužujete li alkoholna pića? | Послужуетэ ли алкохолна пича? |
Здесь есть официант? | Ima li ovdje konobar? | Има ли овде конобар? |
Одно пиво / два пива, пожалуйста | Jedno pivo / dva piva, molim | Едно пиво / два пива, молим |
Бокал красного / белого вина, пожалуйста | Molim Vas čašu crnog / bijelog vina | Молим вас чашу црног / биелог вина |
Одну кружку, пожалуйста | Jednu kriglu, molim | Едну криглу, молим |
Одну бутылку, пожалуйста | Jednu bocu, molim | Едну боцу, молим |
Ещё одну, пожалуйста | Još jedno(u), molim | Ёш едно(у), молим |
Здесь есть буфет? | Ima li ovdje švedski stol? | Има ли овде швэдски стол? |
Когда вы закрываетесь? | Kada zatvarate? | Када затваратэ? |
Покупки
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
У вас есть это моего размера? | Imate li ovo u mojoj veličini? | Иматэ ли ово у моёй вэличини? |
Сколько это стоит? | Koliko košta ovo? | Колико кошта ово? |
Это слишком дорого | To je preskupo | То е прескупо |
Вы примете _____? | Biste li uzeli _____? | Бистэ ли узэли _____? |
дорого | skupo | скупо |
дёшево | jeftino | ефтино |
Я не могу себе этого позволить | Ne mogu si to priuštiti | Нэ могу си то приуштити |
Я это не хочу | Ne želim to | Нэ жэлим то |
Вы меня обманываете | Vi me varate | Ви мэ варатэ |
Извините, но мне кажется, что здесь что-то не так | Oprostite, ali čini mi se da ovdje nešto nije u redu | Опроститэ, али чини ми сэ да овдъе нэшто ние у рэду |
Мне это не интересно | Nisam zainteresiran/zainteresirana | Нисам заинтэрэсиран/заинтэрэсирана |
Хорошо, я возьму | U redu, uzet ću | У рэду, узэт чу |
Дайте, пожалуйста, пакет | Mogu li dobiti vrećicu? | Могу ли добити врэчицу? |
У вас есть доставка (за границу)? | Dostavljate li robu u inozemstvo? | Доставлятэ ли робу у инозэмство? |
Давайте две | Uzmimo dva | Узмимо два |
Мне нужно… | Trebam … | Трэбам … |
…зубная паста | …pastu za zube | …пасту за зубэ |
…зубная шётка | …četkicu za zube | …чэткицу за зубэ |
…тампоны | …tampone | …тампонэ |
…мыло | …sapun | …сапун |
…шампунь | …šampon | …шампон |
…аспирин (обезболивающее) | …lijek za bolove | …лиек за боловэ |
…лекарство от простуды | …lijek za prehladu | …лиек за прэхладу |
…лекарство от живота | …lijek za bolove u trbuhu | …иек за боловэ у тырбуху |
…бритва | …britvicu | …бритвицу |
…зонтик | …kišobran | …кишобран |
…лосьон от загара | …kremu za zaštitu od sunca | …крему за заштиту од сунца |
…открытка | …razglednicu | …разглэдницу |
…почтовые марки | …poštanske marke | …поштанскэ маркэ |
…батарейки | …baterije | …батэрие |
…бумага | …papir | …папир |
…ручка | …penkalu | …пэнкалу |
…книги на русском языке | …knjige na ruskim jeziku | … книгэ на руским езику |
…журналы на русском языке | …časopise na ruskim jeziku | …часописэ на руским езику |
…газета на русском языке | …novine na ruskim jeziku | …новинэ на руским езику |
…хорватско-русский словарь | …hrvatsko-ruski rječnik | …хырватско-руски рьечник |
Вождение
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хочу взять машину напрокат | Želim unajmiti auto | Жэлим унаймити ауто |
Я могу взять страховку? | Mogu li dobiti osiguranje? | Могу ли добити осигуране? |
СТОП | stop | стоп |
одностороннее движение | jednosmjerna ulica | едносмьерна улица |
уступите дорогу | dati pravo prolaza | дати право пролаза |
парковки нет | zabranjeno parkiranje | забранено паркиране |
ограничение скорости | ograničenje brzine | ограничэне бырзинэ |
заправка | benzinska crpka / postaja / pumpa | бэнзинска цырпка / постая / пумпа |
бензин | benzin | бэнзин |
дизельное топливо | dizel | дизэл |
Полиция
[править]Русский | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я ничего плохого не делал | Nisam učinio ništa loše | Нисам учинио ништа лоше |
Мы друг друга не поняли | Pogrešno smo se razumjeli | Погрэшно смо сэ разумели |
Куда вы меня везёте? | Kamo me vodite? | Камо мэ водитэ? |
Я арестован? | Jesam li uhićen? | Есам ли ухичен? |
Я гражданин России | Ja sam građanin Rusije | Я сам градьжянин Русие |
Я хочу поговорить с посольством/консульством России | Želim razgovarati s veleposlanstvom/konzulatom Rusije | Жэлим разговарати с вэлэпосланством/конзулатом Русие |
Я хочу поговорить с адвокатом | Želim razgovarati s odvjetnikom | Жэлим разговарати с одвьетником |
Я могу заплатить штраф сейчас? | Mogu li platiti kaznu sada? | Могу ли платити казну сада? |